Isaias 30 – HLGN & JCB

Ang Pulong Sang Dios

Isaias 30:1-33

Wala sing Pulos ang Kasugtanan sang Juda sa Egipto

1Nagsiling ang Ginoo, “Kaluluoy ang akon mga anak nga mga rebelde. Nagahimo sila sang mga plano nga indi halin sa akon. Nagahimo sila sang kasugtanan nga wala ko ginatuguti. Gani nagadugang pa gid ang ila sala. 2Nagkadto sila sa Egipto agod magpangayo sang proteksyon sa hari, nga wala man lang sila nagpamangkot sa akon. 3Pero mahuy-an lang sila sa ila pagpangayo sang proteksyon sa hari sang Egipto. 4Kay bisan nagagahom ang hari sang Egipto hasta sa Zoan kag Hanes, 5mahuy-an lang ang Juda tungod nga ang katawhan sang Egipto wala gid sing may ibulig sa ila kundi nagadala lang sang kahuy-anan.”

6Amo ini ang mensahi sang Dios parte sa mga sapat sa Negev: Ginlatas sang mga taga-Juda ang kamingawan nga mabudlay agihan, nga may mga leon, kag dalitan nga mga man-og, nga ang iban daw nagalupad. Ginakarga nila ang ila mga manggad sa mga asno kag mga kamelyo agod iregalo sa nasyon nga indi man lang makabulig sa ila. 7Ini nga nasyon amo ang Egipto, nga ang iya bulig wala sing pulos. Gani ginatawag ko ini nga “Dragon30:7 Dragon: sa Hebreo, Rahab. nga Nagaluko.”

8Nagsiling ang Ginoo sa akon, “Dali, isulat sa libro ang akon akusasyon kontra sa mga Israelinhon agod permanente ini nga magapamatuod sa palaabuton nga panahon kon ano kalaot sa ila. 9Kay mga rebelde sila, mga butigon, kag indi nila gusto nga magpamati sa akon mga ginatudlo. 10Nagasiling sila sa mga propeta, ‘Indi na ninyo kami pagsugiri sang mga ginpahayag sang Dios sa inyo. Indi na ninyo kami pagsugiri sang husto. Sugiri kami sang mga butang nga makapalipay sa amon kag mga palanan-awon nga indi matabo. 11Halin kamo sa amon alagyan; indi ninyo kami paglambayi. Indi na kami pagsugiri parte sa Balaan nga Dios sang Israel.’ ”

12Gani nagasiling ang Balaan nga Dios sang Israel, “Tungod nga ginsikway ninyo ang akon mensahi kag nagsalig sa pagpamigos kag pagpangdaya, 13malaglag kamo gilayon. Ang inyo sala pareho sa litik nga makaparumpag gulpi sa mataas nga pader. 14Madugmok kamo pareho sa kolon, nga tungod sa puwerte nga pagkadugmok wala gid sing bahin nga mabutangan sang baga ukon magamit para isandok sang tubig.”

15Nagasiling pa gid ang Ginoong Dios, ang Balaan nga Dios sang Israel, “Magbalik kamo sa akon kag magkalma kay luwason ko kamo. Magpakalinong kamo kag magsalig sa akon kay pabaskugon ko kamo. Pero indi ninyo gusto himuon ini. 16Nagsiling kamo, ‘Magapalagyo kami sa amon mga kaaway paagi sa madasig nga mga kabayo.’ Huo, magapalagyo kamo, pero mas madasig pa gid ang magalagas sa inyo. 17Ang isa lang sa ila makapatal-as sa isa ka libo ninyo nga mga soldado. Kag ang lima sa ila makapatal-as sa inyo tanan. Mangin pareho kamo sa tukon sang bandera nga nagaisahanon sa putokputokan sang bukid.”

18Pero nagahulat ang Ginoo nga magpalapit kamo sa iya agod kaluoyan niya kamo. Handa siya nga ipakita ang iya pagkabalaka sa inyo. Kay ang Ginoo matarong nga Dios, kag bulahan ang tanan nga nagasalig sa iya.

19Kamo nga katawhan sang Zion, nga mga pumuluyo sang Jerusalem, indi na kamo maghibi liwat! Kaluoyan gid kamo sang Ginoo, kon magpangayo kamo sang bulig sa iya. Kon mabatian niya ang inyo pangamuyo, sabton niya kamo. 20Bisan ginhatagan kamo sang Ginoo sang kasakit kag kabudlayan nga daw inyo kalan-on kag ilimnon, siya nga inyo manunudlo indi na magpanago sa inyo. Makita ninyo siya 21kag mabatian ninyo ang iya tingog nga nagatuytoy sa inyo sa husto nga dalan, bisan diin pa kamo. 22Kahigkuan ninyo ang inyo mga dios-dios, nga nahaklapan sang pilak kag bulawan. Ihaboy ninyo ini nga daw mahigko nga panapton kag magsiling, “Indi ko gusto nga makita pa kamo!” 23Hatagan kamo sang Ginoo sang ulan sa tion sang tigtalanom, kag magabugana ang inyo patubas. Sa sina nga tion, magahalab ang inyo mga sapat sa malapad nga mga palahalban. 24Ang inyo mga baka kag mga asno nga ginaarado magahalab sang manami nga kumpay. 25Sa sina nga tion nga pamatyon ang inyo mga kaaway kag panggub-on ang ila mga tore, magailig ang tubig halin sa tagsa ka mataas nga bukid. 26Magasanag ang bulan pareho sang adlaw, kag ang adlaw naman magasanag sing pito ka pilo, pareho sang sanag sa pito ka adlaw nga gintingob sa isa lang ka adlaw. Matabo ini sa tion nga bulngon kag ayuhon sang Ginoo ang pilas nga ginhatag niya sa inyo nga iya katawhan.

27Pamati! Nagaabot ang Ginoo halin sa malayo nga puwerte ang iya kaakig kag nalikupan siya sang aso. Ang iya mga pulong nga may kaakig daw sa nagadabadaba nga kalayo. 28Ang iya ginhawa daw sa baha nga nagalab-ot sa liog. Ginalaglag niya ang mga nasyon nga daw ginaayag nga trigo. Pareho sila sa sapat nga ginbusalan kag gin-guyod. 29Pero kamo nga katawhan sang Dios magakanta pareho sang ginahimo ninyo sa gab-i nga nagasaulog kamo sang piesta sa pagpadungog sa Ginoo. Magakalipay kamo pareho sang mga tawo nga nagamartsa sa tunog sang plawta samtang nagapakadto sila sa Bukid sang Ginoo sa pagsimba sa iya nga amo ang palalipdan nga bato sang Israel. 30Ipabati sang Ginoo ang iya nagadaguhob nga tingog, kag ipakita niya ang iya kamot nga handa na nga magsilot sa sobra nga kaakig. Pagaupdan ini sang nagadabadaba nga kalayo, hinali nga pagbukbok sang ulan, daguob kag pangilat, kag pag-ulan sang yelo nga daw mga bato. 31Sigurado nga mahadlukan ang mga taga-Asiria kon mabatian nila ang tingog sang Ginoo. Silutan niya sila sing puwerte gid. 32Salakayon niya sila sa inaway. Kag sa kada hampak sang Ginoo sa ila, dungan ini sa tunog sang tamborin kag arpa. 33Dugay na nga napreparar ang lugar nga pagasunugan para sa hari sang Asiria. Malapad kag madalom ini nga lugar, kag natangkas na sing mataas ang mga gatong. Ang ginhawa sang Ginoo nga daw sa nagadabadaba nga asupre amo ang magapadabdab sa mga gatong.

Japanese Contemporary Bible

イザヤ書 30:1-33

30

ファラオに頼ることのむなしさ

1主は語ります。

「ああ、逆らってばかりいるわたしの子どもたち。

おまえたちは、わたし以外の者なら、

だれの忠告でも聞く。

しかも、これだけはしてもらいたくないことを、

平気でする。

不信者と手を結び、罪を重ねる。

2わたしとは相談せず、助けを求めてエジプトへ下り、

ファラオの保護をあてにした。

3しかし、ファラオをあてにすれば失望し、

屈辱を受け、恥がもたらされることは間違いない。

彼にはおまえたちを救う力などないからだ。

4たとえ王の勢力がツォアンにまで及び、

おまえたちを歓迎する使者を

ハネスにまで遣わしても、

5わずかな助けもできない。

おまえたちは恥をかくだけだ。

6エジプトめざして、

恐ろしい荒野を進んで行く様子を思い浮かべよ。

エジプトの援助を買いつけるための宝物を積んだ、

ろばやらくだの列が進む。

ライオンやすばしこいまむしの住む地を越えて行く。

ところがエジプトは、何一つお返しをしてくれない。

7エジプトは助ける力もない。

わたしはこの国を、『無気力なわに』と呼ぶ。

8さあ、行って、

エジプトについてわたしが言ったことを書き記せ。

のちのちまで、イスラエルの不信仰に対する

起訴状として残しておくためだ。

9そうでもしなければ、彼らは口をとがらせて、

『何ですって。神はただの一度だって、

そんな警告はしませんでした』と

文句を言うに違いない。

彼らは意地っぱりで、強情な反逆者だ。

10-11神の預言者たちに向かって、彼らは言う。

『黙れ。おまえの言うことなど、

もう聞きたくもない』とか、

『ほんとうのことなど、どうでもいい。

耳ざわりのいいことだけを話してくれ。

うそでもかまわない。陰気くさいことはまっぴらだ。

「イスラエルのきよい神がこう言った」という

決まり文句はうんざりだ』と言う。」

12イスラエルの聖なる神の返事はこうです。

「おまえたちはわたしの言うことを無視し、

根も葉もないことを信じて悔い改めようとしなかった。

13それゆえ、災難が突然おまえたちを襲う。

ちょうど城壁にひびが入り、

がらがら音を立ててくずれ落ちるように、

あっという間の出来事だ。

14わたしは皿を割るようにおまえたちを砕き、

少しも手かげんしない。

いろりから炭火を移したり、

井戸の水を少しでも運べるほどの破片も残らない。」

15イスラエルのきよい神、主は、こう語ります。

「わたしに立ち返り、わたしの助けを

待ち望みさえすれば、おまえたちは救われる。

心を落ち着けて信頼することが、

おまえたちの力となるのだ。

ところがおまえたちは、そうしなかった。」

16あなたがたは言います。

「とんでもないことだ。

さっそくエジプトの力を借りよう。

足の速い軍馬を提供してくれるはずだ。」

しかし実際に見るのは、

あなたがたを追いかける敵の速さだけです。

17たった一人の敵に千人が追い回され、

わずか五人の敵で散り散りばらばらにされます。

こうしてあなたがたは、

遠くの山頂のまばらに生えた木のようになるのです。

18しかし主は、あなたがたを愛し、

いつの日か、みもとに帰って来るのを待っています。

約束どおり、あなたがたをむりやりつかまえてでも

祝福しようと待ちかまえています。

主は約束は必ず守るお方なので、

主の助けを待ち望む人は幸いです。

19エルサレムに住む私の民よ、もう泣くことはありません。神はあなたの叫びにこたえ、必ず恵みを与えるからです。 20獄中でわずかなパンと水しか与えられないときでさえ、主はあなたのそばにいて教え導いてくれます。あなたは自分の目でその主を見ることができるのです。 21あなたが神の道を離れて迷っても、うしろから、「そちらではない。こっちの道を歩きなさい」という声が聞こえます。 22あなたは金や銀で造った偶像を打ち砕き、それらを手にするのも汚らわしい物のように、「消えうせろ」と言って投げ捨てるでしょう。

23そののち、神は種まく時期には雨を、収穫時には黄金の穂波を、また乳牛には牧草をたっぷりと与えます。 24畑を耕す雄牛や若いろばは、もみがらを除いたおいしい穀物を食べます。

25神が乗り出して敵を滅ぼすとき、どの山や丘からも水が豊かに流れます。 26主がご自分の民の傷をいやすときには、月は太陽のように明るくなり、太陽の光は七倍も明るく輝くのです。

27主が怒りを燃え上がらせ、立ち上る濃い煙に包まれて

遠くから来る様子を見なさい。

口は激しい怒りの火を吐き、

ことばは炎のように何もかも焼き尽くします。

28憤りは洪水のようにあふれ、

人も物も洗いざらい流し去ります。

神は思い上がった国々をふるいにかけ、

くつわをかけ、ほふり場へ連れて行きます。

29しかし神の民は、聖なる祭りの晩のように、

心をこめて喜びの歌を歌います。

巡礼の一団が笛の音に合わせて、

イスラエルの岩である主の山へ

登って行くときのように、心をはずませます。

30主が威厳ある声を響かせ、

怒りをこめて敵の頭上に力強い腕を振り下ろすとき、

燃える炎とつむじ風、

恐ろしい嵐と大きな雹の音となります。

31主は恐ろしい声で、

以前は懲らしめの杖の役目をした

アッシリヤ人を罰するのです。

32彼らが打たれるたびに、主の民は音楽を奏で、

歌を歌って喜びます。

33アッシリヤのためには、

ずっと前から火葬のたきぎが高く積み上げてあります。

主の息が吹き上げる火山の火のように、

たきぎの山を一瞬のうちに燃やしてしまいます。