Hoseas 4 – HLGN & LCB

Ang Pulong Sang Dios

Hoseas 4:1-19

Ang Akusasyon sang Dios Batok sa Israel kag sa Iya mga Pari

1Kamo nga mga Israelinhon nga nagaestar sa duta sang Israel, pamatii ninyo ining akusasyon sang Ginoo kontra sa inyo: “Wala na sing tawo sa inyo duta nga matutom, nagahigugma, kag nagakilala sa akon. 2Sa baylo, ang inyo ginahimo amo ang pagpakamalaot sa iban, pagbinutig, pagpamatay, pagpangawat kag pagpanginlalaki ukon pagpanginbabayi. Lapnag na ini bisan diin, kag nagasunod-sunod lang ang pagpinatyanay. 3Tungod sini nagakamala ang inyo duta kag ang tanan nga nagaestar dira nagakalamatay, pati ang tanan nga sapat—ang nagalakat, ang nagalupad kag ang nagalangoy.

4“Pero wala sing basta-basta mag-akusar ukon magpasibangod sa kay bisan sin-o, kay kamo nga mga pari amo ang dapat akusaron.4:4 kay kamo… akusaron: Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sini. 5Kamo kag ang mga propeta malaglag, adlaw man ukon gab-i. Kag laglagon ko man ang inyo mga iloy.4:5 mga iloy: ukon, iloy, nga ang buot silingon ang nasyon sang Israel.

6“Nagkalalaglag ang akon katawhan tungod kay kulang sila sa ihibalo parte sa akon. Kay kamo mismo nga mga pari ginsikway ninyo ang ihibalo parte sa akon, gani isikway ko man kamo bilang akon mga pari. Ginkalimtan ninyo ang akon Kasuguan, gani kalimtan ko man ang inyo mga kabataan. 7Samtang nagadamo kamo nga mga pari, nagadamo man ang inyo sala sa akon. Gani himuon ko nga makahuluya ang inyo ginapabugal.4:7 Gani… ginapabugal: ukon, Ginbaylo ninyo ang inyo dungganon nga Dios sa makahuluya nga mga dios-dios. 8Gusto ninyo nga magpakasala ang akon katawhan agod nga makakaon kamo sang ila mga halad sa pagpakatinlo.4:8 Suno sa Lev. 6:26; 10:17, ang mga pari may bahin sa sini nga klase sang halad. 9Gani subong nga silutan ko ang katawhan, silutan ko man kamo nga mga pari.4:9 Gani… pari: ukon, Subong nga malaot kamo nga mga pari, malaot man ang katawhan. Silutan ko kamo sa inyo batasan; balusan ko kamo sa inyo mga ginahimo. 10Nagakaon kamo matuod, pero indi kamo mabusog. Nagasimba kamo sa mga dios-dios4:10 Nagasimba kamo sa mga dios-dios: sa literal, Nagapanginlalaki kamo. Amo ini ang buluhaton ni Gomer nga asawa ni Hoseas, kag si Gomer nagarepresentar sang nasyon sang Israel. nga ginapatihan ninyo nga makahatag sang bata, pero indi kamo makapabata tungod kay ginsikway ninyo ako 11agod simbahon ang mga dios-dios.

Ginapakamalaot sang Dios ang Pagsimba sa mga Dios-dios

“Katawhan ko, ang bag-o kag ang daan nga bino nagakuha sang inyo maayo nga panghunahuna. 12Nagapangayo kamo sang laygay sa inyo dios-dios nga kahoy. Kag suno sa inyo, nagasabat ini. Ginapatalang kamo sang espiritu nga nagatulod sa inyo sa pagsimba sa mga dios-dios, gani gintalikdan ninyo ako pareho sang babayi nga nagpanginlalaki. 13Nagahalad kamo kag nagasunog sang insenso sa putokputokan sang mga bukid, didto sa idalom sang mataas kag madabong nga mga kahoy, kay maayo ini pasilungan. Gani ang inyo mga anak nga dalaga nagapakighilawas kag ang inyo mga umagad nga babayi nagapanginlalaki. 14Pero indi ko sila pagsilutan sa ila ginahimo kay kamo mismo nga mga lalaki nagapakighilawas man sa mga babayi nga nagabaligya sang ila lawas sa templo, kag nagahalad pa kamo upod sa ila sang mga halad para sa mga dios-dios. Gani tungod nga kamo nga katawhan wala sing pag-intiendi parte sa kamatuoran, pagalaglagon kamo.

15“Mga taga-Israel, bisan gintalikdan ninyo ako pareho sang babayi nga nagpanginlalaki, indi ninyo pagdalahiga ang mga taga-Juda.

“Kag kamo nga mga taga-Juda, indi kamo magkadto sa Gilgal kag sa Bet Aven4:15 Bet Aven: buot silingon sa Hebreo, balay sang kalautan. Amo ini ang tawag sa lugar sang Betel bilang pagyaguta. Ang buot silingon sang Betel, “balay sang Dios.” agod magsimba sa akon ukon maghimo sang panaad sa akon ngalan. 16Mga matig-a sing ulo ang mga taga-Israel, pareho sang tingkuyan nga bakiya nga baka. Gani paano ko sila maatipan pareho sang mga karnero sa latagon? 17Nabuyo na sila4:17 sila: sa Hebreo, Efraim. Isa sa mga tribo sa ginharian sang Israel, kag sa sini nga libro nagarepresentar ini sang bug-os nga ginharian sang Israel. sa mga dios-dios. Pabay-i na lang sila! 18Pagkatapos nila ininom, bira-bira sila pakighilawas. Ang ila mga manugdumala gusto gid nga maghimo sang makahuluya nga mga buluhaton.4:18 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa sini nga bersikulo. 19Laglagon gid sila nga daw sa ginapalid sang mabaskog nga hangin, kag mahuy-an sila sa ila nga paghalad sa mga dios-dios.”

Luganda Contemporary Bible

Koseya 4:1-19

Okulabula eri Isirayiri

14:1 Yer 7:28Muwulire ekigambo kya Mukama, mmwe abantu ba Isirayiri,

kubanga Mukama abalinako ensonga

mmwe abatuula mu nsi.

“Obwesigwa n’okwagala Katonda,

n’okumumanya bikendedde mu nsi.

24:2 a Kos 7:3; 10:4 b Kos 6:9 c Kos 7:1Waliwo okukolima, n’okulimba, n’okutta,

n’okubba, n’okukola eby’obwenzi;

bawaguza,

era bayiwa omusaayi obutakoma.

34:3 a Yer 4:28 b Is 33:9 c Yer 4:25; Zef 1:3Ensi kyeneeva ekaaba,

ne bonna abagibeeramu ne bafuuka ekitagasa;

n’ensolo enkambwe ez’omu nsiko zirifa, n’ennyonyi ez’omu bbanga nazo zirifa,

n’ebyennyanja ebiri mu nnyanja ne bifa.

44:4 Ma 17:12; Ez 3:26“Naye temuloopagana,

so tewabaawo muntu avunaana munne,

kubanga ensonga

ngivunaana gwe kabona.

54:5 a Ez 14:7 b Kos 2:2Wakola ebibi emisana n’ekiro,

ne bannabbi ne babikolera wamu naawe;

kyendiva nzikiriza maama4:5 maama kitegeeza Obwakabaka bwa Isirayiri wo.

64:6 a Kos 2:13; Mal 2:7-8 b Kos 8:1, 12Abantu bange bazikiridde olw’obutamanya.

“Kyemunaava mulema

okubeera bakabona bange;

era olw’okulagajjalira etteeka lya Katonda wo,

nange kyendiva ndagajjalira abaana bo.

74:7 a Kbk 2:16 b Kos 10:1, 6; 13:6Gye beeyongera okuba abangi,

gye baakoma n’okukola ebibi;

baasuula ekitiibwa kyabwe ne banswaza.

84:8 Is 56:11; Mi 3:11Bagaggawalira ku bibi by’abantu bange,

era basemba okwonoona kwabwe.

94:9 a Is 24:2 b Yer 5:31; Kos 8:13; 9:9, 15Era bwe kityo bwe kiriba eri abantu n’eri bakabona:

ndibabonereza olw’enneeyisa yaabwe,

era ne mbasasula ng’ebikolwa byabwe.

104:10 a Lv 26:26; Mi 6:14 b Kos 7:14; 9:17“Balirya naye tebalikkuta,

balikola ebibi eby’obwenzi kyokka tebalyeyongera bungi,

kubanga bavudde ku Mukama ne beewaayo 114:11 a Kos 5:4 b Nge 20:1eri obwenzi,

wayini omukadde n’omusu,

ne bibamalamu okutegeera. 124:12 a Yer 2:27 b Kbk 2:19 c Is 44:20Abantu bange

beebuuza ku kikonge ky’omuti,

ne baddibwamu omuti.

Omwoyo ogw’obwenzi gubasendasenda

ne gubaleetera obutaba beesigwa eri Katonda waabwe.

134:13 a Is 1:29 b Yer 3:6; Kos 11:2 c Yer 2:20; Am 7:17 d Kos 2:13Baweerayo ssaddaaka ku ntikko z’ensozi,

ne baweerayo ebiweebwayo ebyokebwa ku busozi,

wansi w’emyalooni, n’emiribine n’emyera

awali ekisiikirize ekirungi.

Bawala bammwe kyebava baba bamalaaya,

ne baka baana bammwe ne bakola obwenzi.

144:14 nny 11“Siribonereza bawala bammwe

olw’okubeera bamalaaya,

newaakubadde baka baana bammwe

okukola eby’obwenzi,

kubanga abasajja bennyini bassa bumu ne bamalaaya,

ne baweerayo ssaddaaka ne bamalaaya ab’omu masabo;

abantu abatategeera balizikirira.

154:15 Kos 9:15; 12:11; Am 4:4“Newaakubadde ggwe Isirayiri oyenda,

omusango guleme okuba ku Yuda.

Togenda Girugaali,

newaakubadde okwambuka e Besaveni.4:15 Besaveni kitegeeza ennyumba ey’abakozi b’ebibi

Tolayiranga nti, ‘Nga Katonda bw’ali omulamu.’

164:16 Is 5:17; 7:25Abayisirayiri bakakanyavu mu mitima

ng’ennyana endalu.

Olwo Mukama ayinza atya okubalabirira

ng’abaana b’endiga abali mu kisibo?

17Efulayimu yeegasse n’abasinza ebifaananyi,

mumuleke abeere yekka.

18Ebyokunywa ne bwe bibaggwaako,

beeyongera mu bwamalaaya;

n’abakulembeze baabwe baagala nnyo eby’ensonyi:

194:19 a Kos 12:1; 13:15 b Is 1:29Embuyaga kyeziriva zibatwala,

ne ssaddaaka zaabwe ne zibaswaza.”