Exodus 31 – HLGN & ASCB

Ang Pulong Sang Dios

Exodus 31:1-18

Ang mga Manug-obra sang Tolda nga Simbahan

(Exo. 35:30–36:1)

1Dayon nagsiling ang Ginoo kay Moises, 2“Ginpili ko si Bezalel, nga anak ni Uri kag apo ni Hur, nga halin sa tribo ni Juda. 3Gin-gamhan ko siya sang akon Espiritu31:3 Espiritu: ukon, gahom. kag ginhatagan sang kaalam kag abilidad sa bisan ano nga buluhaton— 4sa paghimo sang matahom nga mga butang nga bulawan, pilak, kag saway, 5sa pagporma sang malahalon nga mga bato nga inugtampok, sa pagkorte sang kahoy, kag sang tanan nga klase sang buluhaton. 6Ginpili ko man si Oholiab nga anak ni Ahisamac, nga halin sa tribo ni Dan, sa pagbulig kay Bezalel. Ginhatagan ko man sang abilidad ang tanan nga maayo nga mga panday agod mahimo nila ang tanan nga ginsugo ko sa imo nga himuon: 7ang Tolda nga Ginapakigkitaan, ang Kahon sang Kasuguan kag ang tabon sini, kag ang tanan nga kagamitan sa Tolda— 8ang lamisa kag ang mga kagamitan sini, ang bulutangan sang suga nga puro bulawan kag ang tanan man nga kagamitan sini, ang halaran nga sulunugan sang insenso, 9ang halaran sang halad nga ginasunog kag ang tanan nga kagamitan sini, ang labador kag ang iya tulungtungan, 10ang matahom kag balaan nga mga panapton ni Aaron kag sang iya mga anak nga suksukon nila kon mag-alagad sila bilang mga pari, 11ang lana nga inughaplas, kag ang mahamot nga insenso para sa Balaan nga Lugar. Himuon nila ini tanan suno sa ginsugo ko sa imo.”

Ang Adlaw nga Inugpahuway

12Dayon nagsugo ang Ginoo kay Moises 13nga ihambal niya ini sa mga Israelinhon: “Tumana gid ninyo ang akon mga ginapahimo parte sa Adlaw nga Inugpahuway, kay tanda ini sang aton kasugtanan hasta sa palaabuton nga mga henerasyon. Sa sini nga paagi mahibaluan ninyo nga ako amo ang Ginoo nga nagpili sa inyo nga mangin akon katawhan. 14Huo, tumana ninyo ang akon mga ginapahimo sa Adlaw nga Inugpahuway, kay balaan ini nga adlaw para sa inyo. Ang bisan sin-o nga wala nagasunod sa akon mga ginapatuman sa sina nga adlaw dapat gid nga patyon. Ang bisan sin-o nga mag-obra sa sina nga adlaw indi na ninyo pagkabigon nga sakop ninyo. 15Obraha ninyo ang inyo buluhaton sa sulod sang anom ka adlaw, pero sa ikapito nga adlaw, magpahuway gid kamo. Tungod nga ini nga adlaw balaan para sa akon, ang bisan sin-o nga mag-obra sa sini nga adlaw dapat gid nga patyon. 16-17Gani kamo nga mga Israelinhon, dapat tumanon ninyo ang akon mga ginapatuman sa Adlaw nga Inugpahuway hasta sa palaabuton nga mga henerasyon. Ini amo ang permanente nga tanda sang aton wala sing katapusan nga kasugtanan. Kay sa sulod sang anom ka adlaw ginhimo ko ang kalangitan kag ang kalibutan, kag sa ikapito nga adlaw nagpahuway ako.”

18Pagkatapos sugilanon sang Ginoo kay Moises sa Bukid sang Sinai, ginhatag niya kay Moises ang duha ka malapad nga bato nga ginsulatan niya mismo sang Kasuguan.

Asante Twi Contemporary Bible

2 Mose 31:1-18

Onyankopɔn Yi Besaleel Ne Oholiab

1Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 2“Mayi Besaleel a ɔyɛ Uri babarima na ɔyɛ Hur nana a ɔfiri Yuda abusua mu 3de Onyankopɔn Honhom ahyɛ no ma. Mama no nyansa, tumi ne adwene a ɔde bɛsi Ahyiaeɛ Ntomadan no ayɛ biribiara a ɛwɔ mu. 4Ɔyɛ sika, dwetɛ ne kɔbere ho dwumfoɔ kɛseɛ. 5Ɔwɔ agudeɛ adwinneɛ ne nnuasene ho nimdeɛ nso. 6Mayi Ahisamak ba Oholiab a ɔfiri Dan abusua mu sɛ ɔnyɛ ne ɔboafoɔ.

“Ɛno akyi no, mama adwumayɛfoɔ no nyinaa nimdeɛ sononko bi sɛdeɛ ɛbɛyɛ a, wɔbɛtumi adi dwuma biara a mɛkyerɛ wɔn sɛ wɔnni no:

7“sɛ ɛyɛ Ahyiaeɛ Ntomadan,

sɛ ɛyɛ Apam Adaka, ne ahummɔborɔbea;

sɛ ɛyɛ Ahyiaeɛ Ntomadan no mu ahyehyɛdeɛ,

8sɛ ɛyɛ ɛpono no ne ɛso nneɛma;

sɛ ɛyɛ sikakɔkɔɔ kaneadua ne ɛho nneɛma;

sɛ ɛyɛ ohwam afɔrebukyia;

9sɛ ɛyɛ ɔhyeɛ afɔrebukyia ne ɛho nneɛma;

sɛ ɛyɛ kuduo ne ne nnyinasoɔ;

10sɛ ɛyɛ ɔsɔfoɔ Aaron ntadeɛ kronkron fɛfɛ no

ne ne mma ntadeɛ sɛdeɛ wɔbɛtumi adi asɔfoɔ;

11anaasɛ ɔsra ngo no ne kronkronbea hɔ aduhwam.

“Ɛsɛ sɛ wɔfa ɛkwan a mɛkyerɛ wo no so na wɔyɛ yeinom nyinaa.”

12Afei, Awurade ka kyerɛɛ Mose sɛ, 13“Ka kyerɛ wo nkurɔfoɔ Israelfoɔ no sɛ, ‘Sɛ ɛduru homeda a, wɔnhome, ɛfiri sɛ, saa homeda no na daa ɛkae apam a me ne mo apam no. Ɛboa mo ma mokae sɛ mene Awurade a meyɛ mo kronkron no.

14“ ‘Monhome homeda no, ɛfiri sɛ, ɛyɛ ɛda kronkron. Obiara a ɔbɛbu saa mmara yi so no, ɔbɛwu. Na deɛ ɔbɛyɛ adwuma saa ɛda no nso, wɔbɛkum no. 15Nnansia na mode bɛyɛ adwuma. Na nnanson so no yɛ homeda a wɔntoto no ase a ɛyɛ kronkron ma Awurade. Obiara a ɔbɛyɛ adwuma homeda no, wɔbɛkum no. 16Momfa nna nsia nyɛ mo nnwuma nyinaa, ɛfiri sɛ, ɛda a ɛtɔ so nson no yɛ homeda kronkron ma Awurade. Saa mmara yi yɛ apam ne ahyɛdeɛ a ɛwɔ hɔ daa ma Israelfoɔ. 17Ɛbɛyɛ daa apam a ɛda me ne Israelfoɔ ntam no ho nsɛnkyerɛnneɛ. Ɛfiri sɛ, nna nsia mu na Awurade de bɔɔ ɔsoro ne asase, ɛnna ɔhomee ɛda a ɛtɔ so nson no.’ ”

18Onyankopɔn kasa kyerɛɛ Mose wɔ Sinai Bepɔ so wieeɛ no, ɔde aboɔ apono mmienu a ɔde ne nsa atwerɛ Mmaransɛm Edu no wɔ so no maa no.