Exodus 15 – HLGN & CCB

Ang Pulong Sang Dios

Exodus 15:1-27

Ang Kanta ni Moises

1Dayon nagkanta si Moises kag ang mga Israelinhon sang sini nga kanta sa Ginoo:

“Kantahan ko ang Ginoo tungod kay nagmadinalag-on gid siya.

Gintagbong niya sa dagat ang mga kabayo kag ang mga nagasakay sini.

2Ang Ginoo amo ang nagahatag sa akon sang kusog,

kag siya ang akon ginakanta.

Siya ang nagluwas sa akon.

Siya ang akon Dios, kag pagadayawon ko siya.

Siya ang Dios sang akon amay,15:2 amay: ukon, katigulangan. kag padunggan ko siya.

3Ginoo ang iya ngalan, kag isa siya ka mangangaway.

4Gintagbong niya sa dagat ang mga karwahe kag mga soldado sang hari sang Egipto.

Nagkalalumos sa Mapula nga Dagat ang mga pinakamaayo nga mga opisyal sang hari.

5Nagkalalumos sila sa madalom nga tubig;

nagkalalugdang sila sa kadadalman pareho sa bato.

6Puwerte gid ang imo gahom, O Ginoo;

paagi sini gindugmok mo ang mga kaaway.

7Sa imo pagkagamhanan, ginlaglag mo ang mga nagakontra sa imo.

Ginpaagom mo sa ila ang imo kaakig nga amo ang naglaglag sa ila nga daw sa ginsunog sila nga dagami.

8Sa isa mo lang ka paghuyop naghawa ang tubig.

Ang nagadaganas nga tubig naghawa kag nagtindog nga daw sa pader;

daw sa nagtig-a ang madalom nga dagat.

9Nagsiling ang kaaway nga nagapabugal,

‘Lagson ko sila kag dakpon;

partidahon ko ang ila mga manggad kag paayawan ko ang akon kaugalingon sini.

Gabuton ko ang akon espada kag laglagon ko sila.’

10Pero sa isa mo lang ka paghuyop nalumos sila sa dagat.

Naglugdang sila sa kadadalman pareho sa tingga.

11O Ginoo, sin-o bala nga dios ang makapareho sa imo?

Wala na sing pareho sa imo sa pagkabalaan kag pagkagamhanan.

Ikaw lang ang Dios nga nagahimo sang makatilingala nga mga butang!

12Paagi sa imo gahom15:12 Paagi sa imo gahom: sa literal, Gin-untay mo ang imo tuo nga kamot. ginlamon sang duta ang amon mga kaaway.

13“Sa imo mapinadayunon nga gugma tuytuyan mo ang mga tawo nga imo ginluwas.

Sa imo nga kusog, tuytuyan mo sila sa imo balaan nga puluy-an.

14Mabatian ini sang mga nasyon kag magakurog sila sa kahadlok.

Makulbaan gid ang mga Filistinhon.

15Ang mga pangulo sang Edom kag Moab magakulurog sa kahadlok,

kag ang mga pangulo15:15 pangulo: ukon, pumuluyo. sang Canaan magakalalipong sa kahadlok.

16Huo, makulbaan gid sila.

Paagi sa imo puwerte nga gahom magapahimuyong sila pareho sa bato,

hasta makaagi ang imo katawhan nga imo ginluwas,15:16 ginluwas: sa literal, ginbakal. O Ginoo.

17Pagadal-on mo ang imo katawhan sa imo duta,

kag ipahamtang mo sila sa bukid nga imo ginapanag-iyahan—

ang lugar nga ginhimo mo nga imo puluy-an, O Ginoo,

ang templo nga ikaw mismo ang naghimo.

18Magahari ka, O Ginoo, sa wala sing katapusan.”

19Gintabunan sang Ginoo sang tubig ang mga kabayo sang hari sang Egipto kag ang iya mga karwahe kag mga manugkabayo pagkatapos tabok sang mga Israelinhon sa mamala nga duta sa tunga sang dagat.

20Dayon si Miriam nga propeta kag utod ni Aaron nagkuha sang tamborin kag ginpangunahan niya ang mga babayi sa pagtukar sang tamborin kag pagsinaot. 21Nagkanta si Miriam sang sini nga kanta sa ila:

“Kanta kamo sa Ginoo tungod kay nagmadinalag-on gid siya.

Gintagbong niya sa dagat ang mga kabayo kag ang mga nagasakay sini.”

Ang Mapait nga Tubig

22Halin sa Mapula nga Dagat, gindala ni Moises ang mga Israelinhon sa kamingawan sang Shur. Sa sulod sang tatlo ka adlaw nagpanglakaton sila sa kamingawan kag wala sila sing may nakita nga tubig. 23Sang nakaabot sila sa Mara, nakakita sila sang tubig, pero indi sila makainom tungod kay mapait ang tubig. (Amo ina nga gin-ngalanan ini nga lugar nga Mara.15:23 Mara: buot silingon sa Hebreo, mapait.) 24Tungod sini, nagreklamo ang mga Israelinhon kay Moises, “Ano na lang ang imnon ta?”

25Gani nagpangayo sang bulig si Moises sa Ginoo, kag ginpakita sang Ginoo sa iya ang isa ka utod nga kahoy. Ginhaboy ini ni Moises sa tubig kag nagnamit ang tubig.

Didto naghatag ang Ginoo sang sini nga pagsulundan kag sugo sa pagtilaw sang ila katutom sa iya: 26“Kon magsunod kamo sing maayo sa akon, ang Ginoo nga inyo Dios, kag maghimo sing maayo sa akon panulok kag magtuman sang akon mga sugo kag mga pagsulundan, indi ko kamo pagpadal-an sang mga balatian pareho sa ginpadala ko sa mga Egiptohanon. Ako ang Ginoo nga inyo manug-ayo.”

27Nakaabot sila sa Elim, nga sa diin may 12 ka tuburan kag may 70 ka kahoy nga palma, kag nagkampo sila didto malapit sa tubig.

Chinese Contemporary Bible (Simplified)

出埃及记 15:1-27

摩西颂赞耶和华

1那时,摩西以色列人便歌颂耶和华说:

“我要歌颂耶和华,

因祂大获全胜,

祂把战马骑兵都卷入海中。

2耶和华是我的力量,我的诗歌,

也成了我的拯救;

祂是我的上帝,我要赞美祂;

祂是我父亲的上帝,我要尊崇祂。

3耶和华是战士,

祂名叫耶和华。

4祂把法老的战车和全军都抛进海中,

法老的优秀将领都葬身于红海,

5大水淹没他们,

他们如同石块沉入深海。

6耶和华啊,你大能的右手显出荣耀;

耶和华啊,你的右手击碎仇敌。

7你大显威严,击倒那些起来对抗你的人;

你大发雷霆,他们便像枯草遇火,

一烧而尽。

8你的鼻孔一呼气,海水便堆聚起来,

洪涛便堆起水墙,海底深处也都凝固。

9敌人说,‘追啊,追上他们,

瓜分他们的财物,尽情地掳掠他们,

拔出刀来把他们斩尽杀绝。’

10你叫风一吹,海水就淹没他们,

他们好像铅块一样沉没在怒海中。

11耶和华啊,万神之中,谁能像你?

谁能像你——威严神圣,

可颂可畏,广行神迹?

12你伸出右手,大地便吞灭他们。

13你以不变的爱引领你所救赎的子民,

以大能带他们进入你的圣所。

14各邦各族听见这些事就发抖,

非利士人也痛苦不堪,

15以东的族长惶恐,

摩押的英雄颤栗,

迦南的居民都胆战心惊。

16惊骇恐惧笼罩着他们。

耶和华啊,

你臂膀的大能吓得他们僵立如石,

直到你的子民都安然走过,

直到你买赎的子民都安然走过。

17耶和华啊,

你要带领自己的子民到你的山上安居——

到你为自己所造的住处,

主啊,到你亲手建的圣所。

18“耶和华必做王,直到永永远远。”

19法老的战车和骑兵追到海中,耶和华使海水回流淹没他们,以色列人却在海中踏着干地走到对岸。 20亚伦的姐姐米利暗是个先知,她手拿小鼓,带领妇女击鼓跳舞, 21唱道:“要歌颂耶和华,因祂大获全胜,把马和骑兵都抛进海中。”

苦水

22摩西带领以色列人离开红海,来到书珥旷野,走了三天仍然找不到水喝。 23到了玛拉,那里的水却是苦的,不能喝。因此那地方叫玛拉15:23 玛拉”意思是“苦”。24百姓就埋怨摩西说:“我们喝什么呢?” 25摩西向耶和华呼求,耶和华就指示他把一棵树丢在水中,使水变得甘甜。耶和华又在玛拉给百姓订下一些律例和法令,并在那里试验他们, 26说:“你们若留心听你们上帝耶和华的话,做我视为正的事,遵守我所订下的律例,我就不把降在埃及的疾病加在你们身上,因为我耶和华是医治你们的上帝。”

27到了以琳,那里有十二股水泉和七十棵棕树,他们就在水边安营。