Amos 4 – HLGN & NUB

Ang Pulong Sang Dios

Amos 4:1-13

1Kamo nga mga dungganon nga mga babayi sang Samaria, pareho kamo sa mga baka sa Bashan nga ginasagod sing maayo. Ginapigos ninyo kag ginapintasan ang mga imol, kag ginasugo pa ninyo ang inyo mga bana nga dal-an kamo sang ilimnon. Gani pamatii ninyo ining 2ginasiling sang Ginoong Dios: “Sa akon nga pagkabalaan, nagapanumpa ako nga maabot gid ang adlaw nga bihagon kamo sang inyo mga kaaway pareho sang pagbunit sang isda.4:2 Indi klaro ang buot silingon sang Hebreo sa ulihi nga bahin sang sini nga bersikulo. 3Paguwaon nila kamo sa inyo siyudad paagi sa mga buho sang mga pader nga nagkalaguba, kag dal-on nila kamo sa lugar sang Harmon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

4“Kamo nga mga Israelinhon, lakat kamo sa ginasimbahan ninyo sa Betel kag sa Gilgal kag magpakasala pa gid kamo. Magdala kamo sang inyo mga halad kada aga kag magdala kamo sang inyo ikanapulo kada tatlo ka adlaw. 5Magsunog kamo sang tinapay nga may inugpahabok bilang halad sa pagpasalamat sa akon. Sige, ipahambog ninyo ina pati ang inyo mga halad nga kinabubut-on, kay amo man bala ina ang gusto ninyo. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.

6“Ako ang nagpadala sa inyo sang gutom sa tanan ninyo nga mga banwa, pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

7“Ako ang nagpugong sang ulan tatlo ka bulan antes mag-abot ang tig-alani. Ginapaulanan ko ang iban nga mga banwa pero ang iban iya wala. Ginapaulanan ko ang iban nga mga talamnan pero ang iban iya nagakamalhan. 8Tungod sa kaluya nagaduling-duling kamo sa pagpangita sang tubig halin sa isa ka banwa pakadto sa isa ka banwa, pero indi bastante ang inyo makuha. Pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

9“Madamo na nga beses nga ginpierdi ko ang inyo mga talamnan paagi sa mainit nga hangin kag mga peste. Ginsalakay sang mga apan ang inyo mga kahoy nga higera kag olibo. Pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

10“Ginpadal-an ko kamo sang mga kalalat-an pareho sang ginpadala ko sadto sa Egipto. Ginpapatay ko ang inyo mga pamatan-on nga mga lalaki sa inaway kag ginpabihag ko ang inyo mga kabayo. Kag ginpaantos ko kamo sa baho sang mga patay sa inyo mga kampo. Pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

11“Ginlaglag ko ang iban sa inyo pareho sa ginhimo ko sa Sodom kag Gomora. Kag ang iban sa inyo nga nakaluwas daw pareho sa kahoy nga ginsabnit sa kalayo. Pero wala gihapon kamo magbalik sa akon. Ako, ang Ginoo, ang nagasiling sini.

12“Gani himuon ko pa gid ini nga mga silot sa inyo nga mga taga-Israel. Kag tungod nga himuon ko ini, magpreparar kamo sa pag-atubang sa akon nga inyo Dios.”

13Ang Dios amo ang naghimo sang mga bukid kag nagtuga sang hangin,4:13 hangin: ukon, espiritu sang tawo. kag siya man ang nagabaylo sang kaagahon sa kagab-ihon. Ginapahayag niya sa tawo ang iya mga plano, kag siya ang nagagahom sa bug-os nga kalibutan. Ang iya ngalan amo ang Ginoong Dios nga Makagagahom.

Swedish Contemporary Bible

Amos 4:1-13

Israel har inte återvänt till Herren

1Hör detta, ni Bashans kor4:1 Bashan var känt för sina goda betesmarker och sin välgödda boskap.

som bor på Samarias berg,

ni kvinnor som förtrycker de svaga

och krossar de fattiga,

ni som säger till era män:

”Kom med något att dricka!”

2Herren, Herren har svurit

vid sin helighet:

”Det ska komma en tid

då man ska driva iväg er med oxpikar

och de sista av er med metkrokar.4:2 Grundtextens innebörd är osäker.

3Då ska ni var och en gå ut

genom närmaste hål i muren,

ni ska kastas ut mot Hermon,4:3 Grundtextens innebörd är osäker. säger Herren.

Israels förhärdelse

4Gå till Betel och synda,

till Gilgal, och begå ännu mer synd!

Bär fram era offer på morgonen

och ert tionde på tredje dagen.

5Bränn syrat bröd som tackoffer

ropa och skryt om era frivilliga offer,

för det är ju vad ni, israeliter, älskar! säger Herren, Herren.

6Jag gav er tomma magar4:6 I grundtexten uttrycks tomma magar med rena tänder.

i alla era städer,

jag lät er sakna bröd

på alla era orter.

Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

7Jag höll också tillbaka regnet för er

ända till tre månader före skördetiden.

Jag lät det regna över en stad

men inte över en annan.

Det regnade på en åker

men inte på en annan,

som då torkade ut.

8Från den ena staden efter den andra

stapplade man bort till en enda stad

för att hämta dricksvatten,

men det fanns aldrig tillräckligt.

Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

9Många gånger lät jag era skördar drabbas av mjöldagg och mögel.

Era många vingårdar4:9 Eller: Jag lät er säd drabbas av glödvindar och mjöldagg. Era många vingårdar. och trädgårdar,

era fikonträd och olivträd åt gräshopporna upp.

Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

10Jag sände plågor till er

som en gång i Egypten.

Jag dödade era unga män med svärd,

och jag lät era hästar tas som byte.

Jag fyllde era näsor

med likstanken från ert läger.

Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

11Jag lät ödeläggelse drabba er

på samma sätt som Guds ödeläggelse

av Sodom och Gomorra.

Ni var som en brand ryckt ur elden.

Ändå vände ni inte tillbaka till mig, säger Herren.

12Därför ska jag göra så med dig, Israel.

Och när jag nu ska göra så med dig,

bered dig därför, Israel, att möta din Gud!

13För se, han som formar bergen,

skapar vinden

och förkunnar för människan sina tankar,

han som gör morgonrodnaden till mörker

och går fram över jordens höjder,

Herren, härskarornas Gud, är hans namn.