1 Timoteo 4 – HLGN & NTLR

Ang Pulong Sang Dios

1 Timoteo 4:1-16

Ang Butigon nga mga Manunudlo

1Maathag ang ginasiling sang Espiritu Santo nga sa ulihi nga mga inadlaw ang iban magatalikod sa pagtuo. Magapati sila sa mga pagpanudlo sang butigon kag malain nga mga espiritu. 2Ina nga mga pagpanudlo ginatudlo sang mga tawo nga manugdaya kag butigon kag wala ginakonsensya tungod nga kontrolado sila ni Satanas. 3Ginatudlo nila nga malain ang magpangasawa, kag may mga pagkaon pa sila nga ginadilian. Pero ang mga pagkaon nga ini ginhimo sang Dios agod kaunon nga may pagpasalamat sang mga nagatuo kag nakahibalo gid sang kamatuoran. 4Ang tanan nga ginhimo sang Dios maayo. Gani wala sing butang nga dapat dilian kon ginabaton nga may pagpasalamat. 5Kay gintinluan ini paagi sa pulong sang Dios kag sa pangamuyo.

Ang Maayo nga Alagad ni Cristo Jesus

6Maayo ka nga alagad ni Cristo Jesus kon itudlo mo ini nga mga butang sa aton mga utod dira. Kag samtang nagatudlo ka sa ila, ikaw mismo nagasagod man sang imo kaugalingon paagi sa mga kamatuoran nga nagahatag sang pagtuo, kag paagi sa matuod nga pagpanudlo nga imo ginasunod. 7Pero likawi ang mga pagpanudlo nga wala nagahalin sa Dios kag himo-himo lang sang mga tawo. Hanasa ang imo kaugalingon sa diosnon nga pagkabuhi. 8May pulos ang pag-ihersisyo sang aton lawas, pero mas importante pa gid kon hanason ta ang aton kaugalingon sa espirituhanon nga mga butang, tungod kay kon amo ini ang aton himuon, sigurado gid nga mapuslanon ang aton kabuhi subong kag sa palaabuton. 9Matuod ini kag dapat gid batunon kag tuohan sang tanan. 10Amo ina nga nagapanikasog gid kita kag nagahimulat nga matudlo ini sa mga tawo, tungod kay nagasalig kita sa Dios nga buhi nga amo ang Manluluwas sang tanan nga tawo, kag labi na gid sang mga nagatuo. 11Itudlo mo kag ipatuman ini nga mga butang.

12Indi ka maghatag sang lugar nga hikayan ka tungod kay bataon ka pa, kundi maghimulat ka nga mangin halimbawa sa mga tumuluo kay Cristo: sa paghambal, sa pagginawi, sa paghigugma, sa pagtuo, kag sa matinlo nga pagkabuhi. 13Samtang wala pa ako dira, gamita ang imo tiyempo sa pagbasa sang Kasulatan sa mga tawo, sa pagwali, kag sa pagpanudlo. 14Indi pagpabay-i ang abilidad nga ginhatag sa imo sang Espiritu Santo suno sa gintagna sang mga manugdumala sang iglesya sang pagtungtong nila sang ila mga kamot sa imo. 15Himuon mo ini permi agod makita sang tanan ang imo pag-uswag. 16Bantayi ang imo kaugalingon nga kabuhi kag ang imo ginatudlo. Padayuna ang paghimo sina agod maluwas ka pati ang mga nagapamati sa imo.

Nouă Traducere În Limba Română

1 Timotei 4:1-16

Învățături pentru Timotei

1Dar Duhul spune limpede1 Gr.: retos, cuvânt înrudit cu termenul din care avem în limba română retorică, care înseamnă în termeni clari, ritos, explicit, convingător. că în vremurile din urmă unii se vor depărta de credință, apropiindu‑se1 Sau: dând atenție. Termenul proseho poate însemna: a se apropia, a‑și îndrepta atenția, a fi atras de, chiar a deveni atras în mod patologic de un lucru sau dependent de el. de duhuri înșelătoare și de învățături ale demonilor, 2influențați de ipocrizia mincinoșilor, a căror conștiință a fost însemnată cu fierul roșu. 3Ei interzic căsătoria și cer abstinență de la mâncărurile pe care Dumnezeu le‑a creat ca să fie primite cu mulțumire de către cei ce cred și cunosc adevărul. 4Căci orice făptură a lui Dumnezeu este bună și nimic nu trebuie respins, dacă este luat cu mulțumire, 5pentru că este sfințit prin Cuvântul lui Dumnezeu și prin rugăciune.

6Dacă‑i sfătuiești pe frați aceste lucruri, vei fi un bun slujitor al lui Cristos Isus, fiind hrănit astfel de cuvintele credinței și ale bunei învățături pe care ai urmat‑o îndeaproape. 7Ferește‑te de miturile lumești și băbești și disciplinează‑te în ce privește evlavia! 8Căci disciplinarea trupească este pentru puțin timp, dar evlavia este de folos în toate, fiindcă are promisiunea vieții de acum și a celei care urmează să vină. 9Acest cuvânt este demn de încredere și pe deplin vrednic să fie primit. 10Căci pentru aceasta ne ostenim și ne luptăm, fiindcă ne‑am pus speranța în Dumnezeul cel Viu, Care este Mântuitorul tuturor oamenilor, adică al celor credincioși.

11Poruncește și învață aceste lucruri! 12Nimeni să nu‑ți disprețuiască tinerețea, ci fii un exemplu pentru credincioși în vorbire, în purtare, în dragoste, în credință, în curăție. 13Până când voi veni eu, dă atenție citirii, încurajării și învățăturii. 14Să nu neglijezi darul care este în tine, care ți‑a fost dat prin profeție, când cei din Sfatul Bătrânilor14 Sau: prezbiterilor. și‑au pus mâinile peste tine.

15Cugetă la aceste lucruri! Adâncește‑te în ele15 Lit.: Fii în acestea., pentru ca înaintarea ta să fie evidentă pentru toți. 16Fii atent la tine însuți și la învățătura pe care o dai. Stăruie în aceste lucruri, pentru că, făcând aceasta, te vei mântui16 În cazul de față, sensul verbului poate fi același ca în 2:15: te vei proteja, te vei păzi de pericole pe tine și pe cei ce te ascultă. Dacă se optează pentru literalitate, textul poate fi înțeles după următorul raționament: (1) este evident că Timotei nu‑și poate ierta singur păcatele, nu se poate naște din nou prin forțele proprii și nu‑și poate atribui singur viață veșnică. De asemenea, el nu poate oferi toate acestea nici celor care îl vor asculta. Doar Dumnezeu poate mântui o persoană. (2) Însă învățătura pe care Timotei o dă altora este una bazată pe adevăr și are un efect benefic atât asupra sa, cât și asupra celor ce‑l ascultă: pe el îl ajută să‑și ducă mântuirea până la capăt, iar pe cei ce‑l ascultă îi ajută să primească mântuirea din partea lui Dumnezeu. Vezi și alte pasaje din Scriptură unde se regăsește aceeași idee: Rom. 11:14; 1 Cor. 7:16; 9:22; Iac. 5:20; Iuda 23. pe tine și pe cei ce te ascultă.