होशेआ 2 – HCV & CARSA

Hindi Contemporary Version

होशेआ 2:1-23

1“अपने भाइयों से कहो, ‘मेरे लोग,’ और अपनी बहनों से कहो, ‘मेरे प्रिय लोग.’

इस्राएल का दंड और पुनःस्थापना

2“अपनी माता को डांटो, उसे डांटो,

क्योंकि वह मेरी पत्नी नहीं है,

और मैं उसका पति नहीं हूं.

वह अपने चेहरे से व्यभिचारी भावना

और अपने स्तनों के बीच से विश्वासघात को दूर करे.

3अन्यथा मैं उसके कपड़े उतारकर उसे ऐसी नंगी कर दूंगा

जैसे वह अपने जन्म के समय थी;

मैं उसे मरुस्थल के समान बना दूंगा,

उसे एक सूखी भूमि में बदल दूंगा,

और उसे प्यास से मारूंगा.

4मैं उसके बच्चों के प्रति प्रेम नहीं दिखाऊंगा,

क्योंकि वे व्यभिचार से पैदा हुए बच्‍चे हैं.

5उनकी माता ने विश्वासघात किया है

और वे कलंक से उसके गर्भ में पड़े.

उसने कहा, ‘मैं अपने प्रेमियों के पीछे जाऊंगी,

जो मुझे मेरा भोजन-पानी, मेरा ऊनी और सन के कपड़े,

मेरा जैतून तेल और मेरा दाखमधु देते हैं.’

6इसलिये मैं उसके रास्ते को कंटीली झाड़ियों से बंद कर दूंगा;

मैं उसके आगे दीवार खड़ी कर दूंगा, जिससे उसे उसका रास्ता नहीं मिलेगा.

7वह अपने प्रेमियों का पीछा करेगी पर उन्हें पकड़ नहीं सकेगी;

वह उन्हें खोजेगी पर वे उसे नहीं मिलेंगे.

तब वह कहेगी,

‘मैं पहले के समान अपने पति के पास लौट जाऊंगी,

क्योंकि तब मेरी स्थिति अब की अपेक्षा बेहतर थी.’

8उसने इस बात को नहीं माना है कि वह मैं ही था,

जिसने उसे अन्‍न, नई दाखमधु और तेल दिया था,

जिसने उस पर खुले हाथों से सोना-चांदी लुटाया था—

जिसका उपयोग उन्होंने बाल देवता के लिए किया.

9“इसलिये मैं अपने अन्‍न को ले लूंगा जब वह पक जाएगा,

और अपनी नई दाखमधु को ले लूंगा जब वह तैयार हो जाएगा.

मैं अपने ऊन और सन के कपड़े वापस ले लूंगा,

जिसे मैंने उसे उसके नंगे तन को ढांपने के लिये दिये थे.

10इसलिये अब मैं उसकी अश्लीलता को

उसके प्रेमियों के सामने प्रकट करूंगा;

कोई भी उसे मेरे हाथ से छुड़ा न सकेगा.

11मैं उसके सब उत्सवों को बंद कर दूंगा:

उसके वार्षिक त्योहार, उसके नये चांद का उत्सव,

उसके शब्बाथ2:11 शब्बाथ सातवां दिन जो विश्राम का पवित्र दिन है का उत्सव—उसके सब निर्धारित त्योहारों को बंद कर दूंगा.

12मैं उसके अंगूर की लताओं और अंजीर के पेड़ों को नष्ट कर दूंगा,

जिनके बारे में वह कहती है कि यह मेरी मजदूरी है जिसे मेरे प्रेमियों ने दिया था;

मैं उनको एक झाड़ी बना दूंगा,

और जंगली जानवर उन्हें खा जाएंगे.

13मैं उसे उस बात के लिये दंड दूंगा

कि उसने बाल देवताओं के लिये धूप जलाया;

वह अपने आपको नथनी और गहनों से सजाती,

और अपने प्रेमियों के पीछे जाती थी,

पर मुझको वह भूल गई,” याहवेह की घोषणा है.

14“इसलिये मैं उसे ललचाऊंगा;

मैं उसे निर्जन जगह में ले जाऊंगा

और उससे कोमलता से बात करूंगा.

15वहां मैं उसे उसकी अंगूर की बारियां लौटा दूंगा,

और आकोर2:15 आकोर अर्थ मुसीबत घाटी को आशा का द्वार बना दूंगा.

वहां वह ऐसे जवाब देगी2:15 या वह गाएगी जैसे वह अपने जवानी के दिनों में दिया करती थी,

अर्थात् जैसे वह मिस्र देश से निकलकर आने के समय दिया करती थी.”

16याहवेह घोषणा करते हैं,

“उस दिन, तुम मुझे ‘मेरा पति’ कहोगी;

तुम मुझे फिर कभी अपना मालिक नहीं कहोगी.

17मैं उसके मुंह से बाल देवताओं का नाम मिटा दूंगा;

उनका नाम फिर कभी न लिया जाएगा.

18उस दिन मैं उनके लिये

जंगली जानवरों, आकाश के पक्षियों

और भूमि पर रेंगनेवाले जंतुओं के साथ एक वाचा बांधूंगा.

धनुष और तलवार और युद्ध को

मैं देश से समाप्‍त कर दूंगा,

ताकि लोग निडर होकर आराम करें.

19मैं तुम्हें सदा के लिए विवाह का वचन दूंगा;

मैं तुमको धर्मीपन और सच्चाई,

प्रेम और करुणा के साथ विवाह का वचन दूंगा.

20मैं तुम्हें विश्वासयोग्यता के साथ विवाह का वचन दूंगा,

और तुम याहवेह को जान जाओगी.”

21याहवेह की घोषणा है,

“उस दिन मैं जवाब दूंगा,

मैं आकाशमंडल को जवाब दूंगा,

और वे पृथ्वी को जवाब देंगे;

22और पृथ्वी अन्‍न, नई दाखमधु

और जैतून तेल को जवाब देगी,

और वे येज़्रील2:22 येज़्रील अर्थ परमेश्वर रोपता है को जवाब देंगे.

23तब मैं स्वयं उस देश में उसका रोपण करूंगा;

मैं उसे अपना प्रेम दिखाऊंगा, जिसे मैं अपना प्रिय नहीं कहता,

वे जो मेरे लोग नहीं कहे जाते, उन्हें मैं कहूंगा, ‘तुम मेरे लोग हो’;

और वे कहेंगे, ‘आप हमारे परमेश्वर हैं.’ ”

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Осия 2:1-23

1Говорите о ваших братьях: «Мой народ», и о своих сёстрах: «Помилованная».

Исраил подобен неверной жене

2– Обличайте свою мать2:2 То есть Исраил., обличайте её,

потому что она Мне не жена,

а Я ей не муж.

Пусть она уберёт распутный взгляд со своего лица

и разврат от грудей своих.

3Иначе Я раздену её догола,

и она будет нагой, как в день её рождения.

Я уподоблю её пустыне,

превращу её в сухую землю

и уморю её жаждой.

4Я не проявлю Своей любви к её детям,

потому что они дети разврата.

5Их мать была блудницей

и зачала их в бесчестии.

Она говорила: «Я пойду за моими любовниками,

которые дают мне хлеб и воду,

шерсть и лён, масло и напитки».

6Поэтому Я прегражу ей путь терновыми кустами

и обнесу её оградой, чтобы не нашла своего пути.

7Она погонится за своими любовниками, но не догонит;

она будет искать их, но не найдёт.

Тогда она скажет:

«Я вернусь к своему мужу,

потому что тогда мне было лучше, чем сейчас».

8Она не поняла, что это Я давал ей зерно, молодое вино и масло,

в изобилии одаривал её серебром и золотом,

а она использовала их для Баала2:8 Баал – ханаанский бог плодородия и бог-громовержец. Это имя, переводимое как «господин», было обычным обращением женщины к своему мужу..

9Поэтому Я заберу Моё зерно, когда оно созреет,

и Моё молодое вино, когда оно будет готово.

Я возьму назад Мои шерсть и лён,

предназначенные ей на одежду.

10Итак, теперь Я открою её наготу

на глазах у её любовников,

и никто не спасёт её от Моей руки.

11Я положу конец всем её празднованиям:

её ежегодным торжествам, праздникам Новолуния,

субботам – всем установленным празднествам2:11 См. таблицу «Праздники в Исраиле» на странице ##..

12Я уничтожу её виноградные лозы и инжир,

о которых она сказала: «Это плата,

которую мои любовники дали мне».

Я превращу их в заросли,

и дикие животные будут поедать их плоды.

13Я накажу её за те дни,

когда она возжигала благовония статуям Баала.

Она украшала себя серьгами и драгоценностями

и ходила за своими любовниками,

а Меня забыла, –

возвещает Вечный. –

14Но теперь Я увлеку её;

Я приведу её в пустыню

и буду говорить с ней ласково.

15Там Я верну ей виноградники её

и сделаю долину Ахор («беда»)2:15 В этой долине был казнён Ахан за то, что ослушался Аллаха во время битвы за Иерихон (см. Иеш. 7:24-26). дверью надежды.

Там она будет петь2:15 Или: «откликнется»., как в дни юности своей,

как в день, когда она вышла из Египта.

16В тот день, – возвещает Вечный, –

ты назовёшь Меня: «муж мой»,

и ты больше не будешь звать Меня: «мой Баал»2:16 См. сноску на ст. 8..

17Я удалю имена статуй Баала от уст твоих,

и больше не будешь их вспоминать.

18В тот день Я заключу для тебя мирный договор

с полевыми зверями, и с птицами небесными,

и с творениями, пресмыкающимися по земле.

Лук, и меч, и войну

Я удалю из той земли,

чтобы все могли жить в безопасности.

19Я обручу тебя с Собой навеки;

Я обручусь с тобой в праведности и справедливости,

в любви и сострадании.

20Я обручусь с тобой в верности,

и ты узнаешь Меня – Вечного.

21-22В тот день Я отвечу на мольбы Изрееля2:21-22 Изреель – здесь обозначает весь Исраил, с которым он даже схож по звучанию. Изреель переводится как «Всевышний сеет», что и используется в ст. 23 для игры слов., –

возвещает Вечный. –

Я скажу небу,

и оно пошлёт дождь на землю.

Земля же даст зерно,

молодое вино и оливковое масло.

23Я посею Мой народ для Себя на земле.

Я проявлю Свою милость к той, что Я назвал «Непомилованная»;

тем, кто был назван «Не Мой народ», Я скажу: «Вы Мой народ»,

а они скажут: «Ты наш Бог!»