Zefania 3 – GKY & BPH

Holy Bible in Gĩkũyũ

Zefania 3:1-20

Mehia ma Jerusalemu

13:1 Jer 6:6; Gũcook 21:18Kaĩ itũũra rĩĩrĩ inene rĩa andũ aremi, na rĩgwatĩtio thaahu,

o na rĩiyũrĩte maũndũ ma kũhinyanĩrĩria rĩrĩ na haaro-ĩ!

23:2 Jer 22:21; Thab 73:28Rĩtirĩ mũndũ rĩathĩkagĩra, rĩtiĩtĩkagĩra gũtaarwo.

Rĩtiĩhokaga Jehova, na rĩtikuhagĩrĩria Ngai warĩo.

3Anene aarĩo mahaana ta mĩrũũthi ĩkũrarama,

aathani aarĩo mahaana ta njũũi iria icangacangaga hwaĩ-inĩ,

gũtirĩ kĩndũ matigagia gĩkinyie rũciinĩ.

43:4 Ezek 22:26Anabii aarĩo nĩ etĩĩi;

nĩ andũ a ungumania.

Athĩnjĩri-Ngai aarĩo mathaahĩtie handũ-harĩa-haamũre,

na magathũkia watho.

53:5 Thab 25:3; Gũcook 32:4Jehova ũrĩa ũrĩ thĩinĩ warĩo nĩ mũthingu;

we ndeekaga ũũru.

Rũciinĩ o rũciinĩ nĩatuanagĩra ciira na kĩhooto,

mũthenya o mũthenya ndagaga gwĩka ũguo,

no arĩa matarĩ athingu matirĩ thoni.

6“Nĩniinĩte ndũrĩrĩ;

ciĩgitĩro ciao cia hinya nĩ momore.

Nacio barabara ciao ndũmĩte itiganĩrio,

gũtirĩ mũndũ ũracigerera.

Matũũra mao manene nĩmanange;

gũtirĩ mũndũ o na ũmwe ũtigarĩte, gũtirĩ o na ũmwe.

73:7 Jer 7:28; Hos 9:9Ndeerire itũũra rĩu inene atĩrĩ,

‘Ti-itherũ nĩũkanjĩtigĩra,

na wĩtĩkĩre gũtaarwo!’

Hĩndĩ ĩyo itũũro ciake itikaniinwo,

o na kana maherithia makwa mamũkore.”

No o meeriragĩria o gwĩka ũũru

maũndũ-inĩ mao mothe.

8Nĩ ũndũ ũcio Jehova ekuuga atĩrĩ,

“Ikarai mũnjetereire,

mweterere mũthenya ũrĩa ngaarũgama ndute ũira.

Nĩnduĩte atĩ nĩngacookanĩrĩria ndũrĩrĩ hamwe,

na nyũnganie mothamaki,

nĩguo ndĩmaitĩrĩrie mangʼũrĩ makwa,

nĩmo marakara makwa mahiũ.

Thĩ yothe nĩĩkaniinwo

nĩ mwaki wa marakara ma ũiru wakwa.

93:9 Isa 19:18; Kĩam 4:16“Hĩndĩ ĩyo nĩngatheria mĩromo ya ndũrĩrĩ,

nĩguo othe makayagĩre rĩĩtwa rĩa Jehova,

na mamũtungatagĩre marĩ na ũrũmwe.

103:10 Thab 68:31; 2Maũ 32:23Andũ akwa arĩa mahurunjũkĩire

mũrĩmo ũrĩa ũngĩ wa njũũĩ cia Kushi,

o acio maahooyaga,

nĩmakandehera maruta.

113:11 Isa 29:22; Thaam 15:17Mũthenya ũcio wee ndũgaconorithio

nĩ ũndũ wa maũndũ mothe marĩa mooru wananjĩka,

tondũ nĩngeheria arĩa othe makenagĩra mwĩtĩĩo wao,

ndĩmarute kuuma itũũra-inĩ rĩĩrĩ inene.

Ndũgacooka gwĩtũũgĩria

ũrĩ kĩrĩma-inĩ gĩakwa gĩtheru.

123:12 Isa 14:32; Nahu 1:7No rĩrĩ, nĩngatigia gatagatĩ-inĩ kanyu

andũ arĩa ahooreri na enyiihia,

arĩa mehokete rĩĩtwa rĩa Jehova.

133:13 Kũg 14:5; Alaw 26:6Matigari ma Isiraeli matigekaga ũũru;

matikaheenanagia,

kana ũhinga woneke tũnua-inĩ twao.

Makaarĩĩaga na magakoma,

na gũtirĩ mũndũ ũkaamamakia.”

14Atĩrĩrĩ, wee Mwarĩ wa Zayuni, ina rwĩmbo;

o nawe, Isiraeli anĩrĩra!

Nawe Mwarĩ wa Jerusalemu

kena na ũcanjamũke na ngoro yaku yothe!

153:15 Ezek 37:26-28; Zek 9:9Jehova nĩeheretie ihũũra rĩaku,

nacio thũ ciaku nĩacingatĩte.

Jehova mũthamaki wa Isiraeli arĩ hamwe nawe;

ndũgacooka gwĩtigĩra mwanangĩko rĩngĩ.

163:16 Isa 35:3-4; Ahib 12:12Mũthenya ũcio nĩmakeera Jerusalemu atĩrĩ,

“Wee Zayuni, ndũgacooke gwĩtigĩra

na ndũkaregerie moko maku.

173:17 Isa 63:1; Gũcook 28:63; Hos 14:4Jehova Ngai waku arĩ hamwe nawe,

o we ũrĩa ũrĩ hinya wa kũhonokania.

Nĩarĩgũkenagĩra mũno,

na nĩarĩkũhooragĩria na wendo wake,

agũkũngũĩre akĩinaga nyĩmbo.”

18“Kĩeha gĩa ciathĩ iria njathane nĩngamwehereria;

icio ikoretwo irĩ mũrigo na cia thoni harĩ inyuĩ.

193:19 Ezek 34:16; Mik 4:6Hĩndĩ ĩyo nĩngaherithia

arĩa othe maamũhinyagĩrĩria;

nĩngahonokia arĩa ithua,

na njookererie arĩa mahurunjĩtwo.

Nĩngatũma magĩe igweta na ndĩmagoocithie

mabũrũri-inĩ mothe kũrĩa manaconorithio.

203:20 Ezek 37:12; Isa 56:5Ihinda rĩu nĩngamũcookanĩrĩria;

hĩndĩ ĩyo nĩngamũcookia mũciĩ.

Nĩngatũma mũgĩe igweta na ndĩmũgoocithie

gatagatĩ-inĩ ka ndũrĩrĩ ciothe cia thĩ,

hĩndĩ ĩrĩa ngaatũma mũgaacĩre rĩngĩ,

o mũkĩĩonagĩra na maitho manyu,”

ũguo nĩguo Jehova ekuuga.

Bibelen på hverdagsdansk

Zefaniasʼ Bog 3:1-20

Jerusalems synd og dom

1Ve Jerusalem, den oprørske by,

fuld af synd og undertrykkelse.

2Den afviser enhver advarsel

og nægter at høre efter.

Den har ikke sat sin lid til Herren,

søger slet ikke sin Gud.

3Dens magthavere er brølende løver,

dens dommere er glubske ulve.

Har de først fået fat i et bytte,

fortærer de det rub og stub.

4Dens profeter går rundt og praler,

men er fulde af løgn og bedrag.

Dens præster håner det, som er helligt,

overtræder Guds love uden skrupler.

5Men Herren er dog stadig i byen,

det er ikke ham, der gør uret.

Hver morgen viser han sin godhed,

ved hver solopgang er han til stede.

Men de gudløse fortsætter deres gerninger,

for de har ikke skam i livet.

6Herren siger: „Jeg har udryddet mange folkeslag

og ødelagt deres befæstede byer.

Jeg har lagt gaderne øde,

så ingen længere går på dem.

Byerne er nu folketomme,

så ingen længere bor i dem.

7Jeg tænkte: ‚Jerusalem må da tage ved lære

og vise ærefrygt for mig.’

Havde de gjort det, havde de undgået min straf,

og byen ville ikke blive ødelagt.

Men de fremturede i deres synd,

og det blev om muligt endnu værre.”

Den endelige dom

8Endvidere siger Herren:

„Derfor må I tålmodigt vente på den dag,

hvor jeg rejser mig.3,8 Teksten er uklar.

Da vil jeg afsige min retfærdige dom

og samle alle jordens folk sammen.

Da vil jeg udøse min vrede over dem.

I min lidenskab vil jeg brænde jorden op.

Frelse og genoprettelse

9Da vil jeg rense mit folks hjerter

og ændre deres tanker og tale.

Så skal de alle tilbede mig

og tjene mig enigt og trofast.

10Fra jordens fjerneste egne kommer mit adspredte folk

og tilbeder mig med offergaver.

11Da skal I ikke længere skamme jer

over al jeres ondskab og oprør mod mig.

For jeg vil fjerne alle de stolte iblandt jer,

ingen skal hovmode sig på mit hellige bjerg.

12De, der er tilbage, er de afmægtige og ydmyge,

den rest, der søger tilflugt hos mig.

13Der bliver en rest af mit folk, Israel,

som ikke begår uret eller lyver og bedrager.

De skal få lov at leve i fred,

og ingen vil terrorisere dem.”

14Syng af glæde, Jerusalems indbyggere.

Råb af fryd, Israels folk.

Ja, glæd jer af hele jeres hjerte.

15Herren har fritaget jer fra straffen

og overvundet alle jeres fjender.

Nu bor Herren, Israels Konge, midt iblandt jer.

Aldrig mere skal I frygte noget ondt.

16Den dag vil man sige til Jerusalems indbyggere:

„Frygt ikke. Opgiv ikke modet.

17Herren, jeres Gud, bor midt iblandt jer.

Han er jeres mægtige Frelser.

Han elsker jer og glæder sig over jer,

han fornyer jer med sin kærlighed,

han synger af glæde over jer

som på højtidsdagene.”

18Herren siger:

„I skal ikke længere sørge over,

at I ikke kunne deltage i højtiderne.3,18 Teksten er ret uforståelig og muligvis fejlkopieret.

19Engang vil jeg straffe jeres undertrykkere.

Jeg vil helbrede de haltende

og samle dem, der blev adspredt.

Jeg vil vende deres vanære til ære

og gøre dem berømte over hele jorden.

20Til den tid vil jeg samle jer sammen

og føre jer hjem igen.

Jeg vil skabe respekt om jer

og give jer et godt ry blandt jordens folk.

I vil få at se, hvordan jeg genopretter jer.”