Kũhooya Kũhonokio kuuma kũrĩ Thũ
Thaburi ya Daudi
135:1 1Sam 24:15; Thaam 14:14Wee Jehova, hũũrana na arĩa marahũũrana na niĩ;
rũa na arĩa mararũa na niĩ.
235:2 Thab 3:3; Kĩam 50:24Oya ngo nene na gako kanini;
arahũka ũũke ũndeithie.
3Hiũria itimũ na mĩcengi,
ũũkĩrĩre arĩa maathingatĩte.
Ĩra ngoro yakwa atĩrĩ,
“Niĩ nĩ niĩ ũhonokio waku.”
435:4 Thab 70:2; Mal 2:9Andũ arĩa mendaga kũnduta muoyo
maroconorithio na maagithio gĩtĩĩo,
arĩa mathugundaga kũnyũnũha
marocookio na thuutha mamakĩte.
5Marohaana ta mahuti mombũrĩtwo nĩ rũhuho,
na mũraika wa Jehova amaingatithĩtie;
6njĩra yao ĩrogĩa nduma na ĩtendere,
nake mũraika wa Jehova ahanyũkanie nao.
735:7 Ayub 18:8; Thab 7:4Kuona atĩ nĩmahithĩire wabu wa kũndega hatarĩ gĩtũmi,
na makanyenjera irima hatarĩ gĩtũmi,
835:8 1Athe 5:3; Luk 1:47marokorererwo nĩ mwanangĩko matehaarĩirie,
wabu ũcio manyambĩire ũromanyiita o ene,
marogwa irima rĩu manyenjeire.
9Hĩndĩ ĩyo ngoro yakwa ĩgaacanjamũka nĩ ũndũ wa Jehova,
na ĩkenagĩre ũhonokio wake.
1035:10 Thaam 9:14; Isa 41:17Nĩngwanĩrĩra na ngoro yakwa yothe, njũũrie atĩrĩ,
“Nũũ ũhaana tawe, Wee Jehova?
O Wee ũhatũraga andũ arĩa athĩĩni harĩ arĩa marĩ hinya kũmakĩra,
ũkahatũra athĩĩni na abatari harĩ arĩa mamatunyaga indo.”
1135:11 Thaam 23:1; Math 26:60Nĩkuumĩrĩte aira a maheeni,
makanjũũria ũhoro wa maũndũ itooĩ.
12Wega wakwa mandĩhaga na ũũru,
magatiga ngoro yakwa ĩrĩ na ihooru.
1335:13 Ayub 30:25No rĩrĩa o maarĩ arũaru, niĩ ndehumbire nguo ya ikũnia,
na ngĩĩnyiihia na ũndũ wa kwĩhinga kũrĩa irio.
Rĩrĩa mahooya makwa maagire macookio-rĩ,
14ndaikarire ngĩcakayaga,
o taarĩ mũrata wakwa kana mũrũ wa maitũ ndaacakayagĩra.
Ndethikĩire ndĩ na ihooru,
o taarĩ mũndũ ũracakaĩra nyina.
1535:15 Ayub 31:29No rĩrĩa ndahĩngirwo ngĩgwa, o moonganire hamwe mangenerere;
atharĩkĩri makĩũngana maatharĩkĩre itekũmenya.
Manjaambirie mategũtigithĩria.
1635:16 Mar 10:34; Atũm 7:54Maanyũrũragia ta andũ matooĩ Ngai,
makaahagaranĩria magego mao.
1735:17 Thab 22:20Wee Jehova-rĩ, nĩ nginya rĩ ũgũikara wĩroreire?
Hatũra muoyo wakwa kuuma harĩ wanangi wao,
ũhatũre muoyo wakwa wa goro kuuma harĩ mĩrũũthi ĩno.
18Nĩ niĩ ngũgũcookeria ngaatho kĩũngano-inĩ kĩrĩa kĩnene;
ndĩkũgoocaga ndĩ gatagatĩ ka andũ aingĩ.
1935:19 Thab 38:19; Josh 15:25Ndũkareke arĩa maathũire tũhũ
mangũũrĩre maitho, mangenerere;
kana acio maamenete hatarĩ gĩtũmi
moinanĩre maitho.
20Matiaragia ndeto cia thayũ,
no mathugundaga maũndũ ma maheeni,
ma gũũkĩrĩra andũ arĩa maikaraga na thayũ bũrũri-inĩ.
2135:21 Thab 40:15; Ayub 16:10Manjathamagĩria tũnua twao makoiga atĩrĩ,
“Haiya! Haiya! Maitho maitũ nĩmeyoneire ũguo.”
2235:22 Thab 10:1; Thaam 3:7Wee Jehova, nĩwĩoneire ũguo; tiga gũkira.
Wee Mwathani-rĩ, ndũgaikare haraaya na niĩ.
23Arahũka, ũkĩra ũngitĩre!
Hũũranĩra, Wee Ngai wakwa na Mwathani wakwa.
2435:24 Thab 22:17Wee Jehova, nduĩra kũringana na ũthingu waku, Wee Ngai wakwa;
ndũkareke mangũũrĩre maitho, mangenerere.
2535:25 Maca 2:16Ndũkareke meciirie atĩrĩ, “Haiya, ũguo noguo tũrendaga gwĩkĩke!”
Kana moige atĩrĩ, “Nĩtũmũmeretie.”
2635:26 Ayub 8:22; Thab 38:16Arĩa othe mangũũragĩra maitho mangenerere nĩ ũndũ wa mĩnyamaro yakwa
maroconorithio na manyiitwo nĩ kĩrigiicano;
arĩa othe metũũgagĩria igũrũ rĩakwa
maroconorithio na maagithio gĩtĩĩo.
2735:27 Thab 9:4; Ayub 17:3Arĩa makenaga ndaatuĩrwo ciira na kĩhooto,
nĩmanĩrĩre na gĩkeno na gũcanjamũka;
nĩmatũũre moigaga atĩrĩ, “Jehova arotũgĩrio,
o we ũkenagĩra ũgaacĩru wa ndungata yake.”
28Rũrĩmĩ rwakwa rũrĩaragia ũhoro wa ũthingu waku,
na ngũgoocage mũthenya wothe.
第 35 篇
求上帝伸冤
大衛的詩。
1耶和華啊,
求你與我的敵人為敵,
攻擊那些攻擊我的人。
2求你拿起大小盾牌來幫助我,
3舉起矛槍攻擊追趕我的人。
求你對我說:
「我是你的拯救。」
4願謀殺我的人蒙羞受辱,
謀害我的人落荒而逃!
5願耶和華的天使驅散他們,
如風吹散糠秕!
6願他們的道路漆黑泥濘,
有耶和華的天使在後追趕!
7因為他們無故設網羅,
挖陷阱要害我。
8願他們突遭禍患,
作繭自縛,自食惡果!
9我要因耶和華而歡欣,
因祂的拯救而快樂。
10我從心底發出讚歎:
耶和華啊,誰能像你?
你拯救弱者免受欺壓,
拯救窮人免遭掠奪。
11惡人誣告我,
盤問我毫無所知的事情。
12他們對我以惡報善,
令我傷心欲絕。
13他們生病時,
我披上麻衣,
謙卑地為他們禁食禱告,
但上帝沒有垂聽。
14我為他們哀傷,
視他們為朋友、弟兄;
我低頭為他們哭泣,
如同哀悼自己的母親。
15我遭遇患難時,
他們卻聚在一起幸災樂禍,
合夥誹謗我。
素不相識的人也群起攻擊我,
不住地譭謗我。
16他們肆無忌憚地嘲弄我,
咬牙切齒地憎惡我。
17耶和華啊,
你袖手旁觀要到何時?
求你救我的性命免遭殘害,
救我脫離這些獅子。
18我要在大會中稱謝你,
在眾人面前讚美你。
19求你不要讓無故攻擊我的人幸災樂禍,
不要讓無故恨我的人沾沾自喜。
20他們言語暴戾,
謀害安分守己的人。
21他們高喊:「哈哈!哈哈!
我們親眼看見了。」
22耶和華啊,這一切你都看見了,
求你不要再緘默,不要遠離我。
23我的上帝,我的主啊,
求你起來為我辯護,為我伸冤。
24我的上帝耶和華啊,
求你按你的公義宣告我無罪,
別讓他們幸災樂禍。
25別讓他們說:
「哈哈,我們如願以償了!」
別讓他們說:
「我們除掉他了!」
26願幸災樂禍的人蒙羞受辱,
自高自大的人無地自容!
27願盼望我冤屈得雪的人揚聲歡呼!
願他們常說:「耶和華當受尊崇!
祂樂意賜福給自己的僕人。」
28我要訴說你的公義,
終日讚美你。