Rwĩmbo 8 – GKY & NIRV

Holy Bible in Gĩkũyũ

Rwĩmbo 8:1-14

1Naarĩ korwo no ũtuĩke ta mũrũ wa maitũ,

ũrĩa wongire nyondo cia maitũ!

Hĩndĩ ĩyo, ingĩgũtũnga nja,

ndaakũmumunya,

na gũtirĩ mũndũ o na ũrĩkũ ũngĩĩmena.

2Ingĩgũtongoria,

ngũtware nyũmba ya maitũ,

ũcio wandutire maũndũ.

Ingĩkũhe ndibei ĩrĩa njamithie wega ũnyue,

o yo ngogoyo ya mĩkomamanga yakwa.

38:3 Rwĩ 2:6Guoko gwake kwa ũmotho akũigĩte rungu rwa mũtwe wakwa,

nakuo guoko gwake kwa ũrĩo gũkaahĩmbĩria.

48:4 Rwĩ 2:7; Rwĩ 3:5Inyuĩ aarĩ a Jerusalemu, ndamwĩhĩtithia atĩrĩ:

Mũtikoimbuthũre wendo o na kana mũwarahũre,

o nginya wĩrirĩrie kwarahũka guo mwene.

Arata

58:5 Rwĩ 3:6Nũũ ũyũ ũroka ambatĩte oimĩte werũ-inĩ,

etiiranĩtie na mwendwa wake?

Mwendwa

Rungu-inĩ rwa mũtĩ wa matunda nĩho ndakwarahũrire ũrĩ toro;

hau nĩho nyũkwa aagĩĩrĩire nda yaku,

o hau nĩho ũcio warĩ na ruo rwa kũrũmwo aagũciarĩire.

68:6 Ndar 5:14Njĩkĩra ta mũhũũri ngoro-inĩ yaku,

ũũhũũre ta mũhũũri guoko-inĩ gwaku;

amu wendo ũrĩ hinya o ta gĩkuũ,

ũiru waguo ũmĩtie ngoro o ta mbĩrĩra.

Ũcinaga o ta mwaki ũrakana,

na o ta rũrĩrĩmbĩ rũnene mũno rwa Jehova.

78:7 Thim 6:35Maaĩ maingĩ matingĩhota kũhoria wendo;

njũũĩ itingĩhota kũũthereria.

Korwo mũndũ no aheane

ũtonga wothe wa nyũmba yake nĩ ũndũ wa wendo-rĩ,

no kũnyũrũrio ũngĩnyũrũrio o biũ.

Arata

8Nĩtũrĩ na kairĩtu ka maitũ,

nako gatiumĩtie nyondo.

Tũgeka atĩa nĩ ũndũ wa kairĩtu kau gaitũ,

mũthenya ũrĩa gagaatuĩka ga kũũrio?

9Korwo nĩ rũthingo-rĩ,

tũngĩaka mĩthiringo mĩraihu na igũrũ ya betha igũrũ rĩako.

Korwo nĩ mũrango-rĩ,

tũngĩkahingĩrĩria na mbaũ cia mũtarakwa.

Mwendwa

10Niĩ ndĩ rũthingo,

nacio nyondo ciakwa ihaana ta mĩthiringo mĩraihu na igũrũ.

Nĩ ũndũ ũcio maitho-inĩ make-rĩ,

nduĩkĩte o ta mũndũ ũtũmaga aiganĩre.

118:11 Koh 2:4; Isa 7:23Solomoni aarĩ na mũgũnda wa mĩthabibũ kũu Baali-Hamoni;

mũgũnda ũcio wa mĩthabibũ akĩũkomborithia kũrĩ akombori.

O mũndũ aarĩ arehage cekeri 1,0008:11 nĩ ta kilo ikũmi na ĩmwe na nuthu (11.5) cia betha

nĩ ũndũ wa maciaro maguo.

12No mũgũnda wakwa wa mĩthabibũ nĩ wakwa o niĩ nyiki;

cekeri icio 1,000 nĩ ciaku wee Solomoni;

nacio cekeri 2008:12 nĩ ta kilo igĩrĩ na robo (2.25) nĩ cia arĩa marĩmagĩra maciaro maguo.

Mwendani

13Atĩrĩrĩ, wee ũikaraga mĩgũnda-inĩ

hamwe na arata a thiritũ yaku,

reke o na niĩ njigue mũgambo waku.

Mwendwa

148:14 Thim 5:19; Rwĩ 2:9Umagara na ihenya mwendwa wakwa,

ũtuĩke ta thiiya,

kana ta thwariga nyanake

ĩrĩ irĩma-inĩ iria ĩrĩ mahuti manungi wega.

New International Reader’s Version

Song of Songs 8:1-14

1“I wish you were like a brother to me.

I wish my mother’s breasts had nursed you.

Then if I found you outside,

I could kiss you.

No one would look down on me.

2I’d bring you to my mother’s house.

She taught me everything I know.

I’d give you spiced wine to drink.

It’s the juice of my pomegranates.

3Your left arm is under my head.

Your right arm is around me.

4Women of Jerusalem, make me a promise.

Don’t stir up love.

Don’t wake it up until it’s ready.”

The other women say

5“Who is this woman coming up from the desert?

She’s leaning on the one who loves her.”

The woman says to the king

“Under the apple tree I woke you up.

That’s where your mother became pregnant with you.

She went into labor, and you were born there.

6Hold me close to your heart where your royal seal is worn.

Keep me as close to yourself as the bracelet on your arm.

My love for you is so strong it won’t let you go.

Love is as powerful as death.

Love’s jealousy is as strong as the grave.

Love is like a blazing fire.

Love burns like a mighty flame.

7No amount of water can put it out.

Rivers can’t sweep it away.

Suppose someone offers

all their wealth to buy love.

That won’t even come close to being enough.”

The woman’s brothers say

8“We have a little sister.

Her breasts are still small.

What should we do for our sister

when she gets engaged?

9If she were a wall,

we’d build silver towers on her.

If she were a door,

we’d cover her with cedar boards.”

The woman says to the king

10“I am a wall.

My breasts are like well-built towers.

So in your eyes I’ve become

like someone who makes you happy.

11Solomon, you had a vineyard in Baal Hamon.

You rented your vineyard to others.

They had to pay 25 pounds

of silver for its fruit.

12But I can give my own vineyard to anyone I want to.

So I give my 25 pounds of silver to you, Solomon.

Give 5 pounds to those who take care of its fruit.”

The king says

13“My love, you live in the gardens.

My friends listen for your voice.

But let me hear it now.”

The woman says

14“Come away with me, my love.

Be like an antelope

or like a young deer

on mountains that are full of spices.”