Ndari 2 – GKY & KJV

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ndari 2:1-34

Kũbangwo gwa Kambĩ cia Mĩhĩrĩga

1Nake Jehova akĩĩra Musa na Harũni atĩrĩ, 2“Andũ a Isiraeli nĩmambage hema ciao irigiicĩirie Hema-ya-Gũtũnganwo no irĩ haraaya nayo, o mũndũ arĩ harĩa bendera yake ĩrĩ ĩrĩa ĩrĩ na marũũri ma nyũmba yao.”

3Mwena wa irathĩro, kũrĩa riũa rĩrathagĩra-rĩ, nĩho ikundi cia kambĩ ya mũhĩrĩga wa Juda ikaamba hema harĩa bendera yao ĩrĩ. Mũtongoria wa andũ a Juda nĩ Nahashoni mũrũ wa Aminadabu. 4Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 74,600.

5Mũhĩrĩga wa Isakaru ũkaamba hema ciao mariganĩtie na andũ a Juda. Mũtongoria wa andũ a Isakaru nĩ Nethaneli mũrũ wa Zuaru. 6Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 54,400.

7Mũhĩrĩga wa Zebuluni nĩguo ũgaacookerera. Mũtongoria wa andũ a Zebuluni nĩ Eliabu mũrũ wa Heloni. 8Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 57,400.

92:9 Ndar 10:14Andũ othe arĩa maagaĩirwo gũikara kambĩ ya Juda, kũringana na ikundi ciao-rĩ, nĩ andũ 186,400. Acio nĩo makaamba kuumagara.

102:10 Ndar 1:5Mwena wa gũthini nĩho ikundi cia kambĩ ya mũhĩrĩga wa Rubeni igaakorwo, harĩa bendera yao ĩrĩ. Mũtongoria wa andũ a Rubeni nĩ Elizuru mũrũ wa Shedeuru. 11Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 46,500.

122:12 Ndar 10:19Mũhĩrĩga wa Simeoni ũkaamba hema ciao mariganĩtie na Rubeni. Mũtongoria wa andũ a Simeoni nĩ Shelumieli mũrũ wa Zurishadai. 13Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 59,300.

14Mũhĩrĩga wa Gadi nĩguo ũgũcookerera. Mũtongoria wa andũ a Gadi nĩ Eliasafu mũrũ wa Deueli. 15Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 45,650.

162:16 Ndar 10:18Andũ othe arĩa magaĩirwo gũikara kambĩ ya Rubeni, kũringana na ikundi ciao-rĩ, nĩ andũ 151,450. Acio nĩo magaatuĩka a keerĩ kuumagara.

17Nayo Hema-ya-Gũtũnganwo na kambĩ ya Alawii moimagare marĩ gatagatĩ ga kambĩ icio ingĩ. Makoimagara marũmanĩrĩire kũringana na ũrĩa hema cia kambĩ ciao ciambĩtwo, o kambĩ ĩrĩ handũ hayo nyene o harĩa bendera yao ĩrĩ.

182:18 Kĩam 48:20Mwena wa ithũĩro nĩkuo ikundi cia kambĩ ya mũhĩrĩga wa Efiraimu igũkorwo, o harĩa bendera yao ĩrĩ. Mũtongoria wa andũ a Efiraimu nĩ Elishama mũrũ wa Amihudu. 19Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 40,500.

202:20 Ndar 1:10Mũhĩrĩga wa Manase nĩguo ũkũrigania nao. Mũtongoria wa andũ a Manase nĩ Gamalieli mũrũ wa Pedazuru. 21Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 32,200.

22Mũhĩrĩga wa Benjamini nĩguo ũgũcookerera. Mũtongoria wa andũ a Benjamini nĩ Abidani mũrũ wa Gideoni. 23Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 35,400.

242:24 Ndar 10:22Andũ othe arĩa maagaĩirwo gũikara kambĩ ya Efiraimu, kũringana na ikundi ciao-rĩ, nĩ andũ 108,100. Acio nĩo marĩthiiaga marĩ a gatatũ.

25Mwena wa gathigathini nĩkuo ikundi cia kambĩ ya mũhĩrĩga wa Dani igũkorwo, harĩa bendera yao ĩrĩ. Mũtongoria wa andũ a Dani nĩ Ahiezeri mũrũ wa Amishadai. 26Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 62,700.

272:27 Ndar 1:13Mũhĩrĩga wa Asheri ũkaamba hema ciao mariganĩtie nao. Mũtongoria wa andũ a Asheri nĩ Pagieli mũrũ wa Okirani. 28Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 41,500.

29Mũhĩrĩga wa Nafitali nĩguo ũgũcookerera. Mũtongoria wa andũ a Nafitali nĩ Ahira mũrũ wa Enani. 30Gĩkundi gĩake nĩ kĩa andũ 53, 400.

312:31 Ndar 10:25Andũ othe arĩa magaĩirwo gũikara kambĩ ya Dani nĩ andũ 157,600. Acio nĩo magaakorwo marĩ a mũthia kuumagara, marĩ harĩa bendera ciao irĩ.

32Acio nĩo andũ a Isiraeli, arĩa maatarirwo kũringana na nyũmba ciao. Arĩa othe maarĩ kambĩ-inĩ kũringana na ikundi ciao-rĩ, maarĩ andũ 603,550. 332:33 Ndar 1:47No rĩrĩ, Alawii matiataranĩirio na andũ arĩa angĩ a Isiraeli, ta ũrĩa Jehova aathĩte Musa.

34Nĩ ũndũ ũcio andũ a Isiraeli magĩĩka maũndũ mothe marĩa Jehova aathĩte Musa, na tondũ ũcio maambire hema harĩa bendera ciao ciarĩ, na ũguo noguo moimagarire, o mũtongoria na andũ a mũhĩrĩga wake na nyũmba yake.

King James Version

Numbers 2:1-34

1And the LORD spake unto Moses and unto Aaron, saying, 2Every man of the children of Israel shall pitch by his own standard, with the ensign of their father’s house: far off about the tabernacle of the congregation shall they pitch.2.2 far…: Heb. over against

3And on the east side toward the rising of the sun shall they of the standard of the camp of Judah pitch throughout their armies: and Nahshon the son of Amminadab shall be captain of the children of Judah. 4And his host, and those that were numbered of them, were threescore and fourteen thousand and six hundred. 5And those that do pitch next unto him shall be the tribe of Issachar: and Nethaneel the son of Zuar shall be captain of the children of Issachar. 6And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and four thousand and four hundred. 7Then the tribe of Zebulun: and Eliab the son of Helon shall be captain of the children of Zebulun. 8And his host, and those that were numbered thereof, were fifty and seven thousand and four hundred. 9All that were numbered in the camp of Judah were an hundred thousand and fourscore thousand and six thousand and four hundred, throughout their armies. These shall first set forth.

10¶ On the south side shall be the standard of the camp of Reuben according to their armies: and the captain of the children of Reuben shall be Elizur the son of Shedeur. 11And his host, and those that were numbered thereof, were forty and six thousand and five hundred. 12And those which pitch by him shall be the tribe of Simeon: and the captain of the children of Simeon shall be Shelumiel the son of Zurishaddai. 13And his host, and those that were numbered of them, were fifty and nine thousand and three hundred. 14Then the tribe of Gad: and the captain of the sons of Gad shall be Eliasaph the son of Reuel.2.14 Reuel: also called, Deuel 15And his host, and those that were numbered of them, were forty and five thousand and six hundred and fifty. 16All that were numbered in the camp of Reuben were an hundred thousand and fifty and one thousand and four hundred and fifty, throughout their armies. And they shall set forth in the second rank.

17¶ Then the tabernacle of the congregation shall set forward with the camp of the Levites in the midst of the camp: as they encamp, so shall they set forward, every man in his place by their standards.

18¶ On the west side shall be the standard of the camp of Ephraim according to their armies: and the captain of the sons of Ephraim shall be Elishama the son of Ammihud. 19And his host, and those that were numbered of them, were forty thousand and five hundred. 20And by him shall be the tribe of Manasseh: and the captain of the children of Manasseh shall be Gamaliel the son of Pedahzur. 21And his host, and those that were numbered of them, were thirty and two thousand and two hundred. 22Then the tribe of Benjamin: and the captain of the sons of Benjamin shall be Abidan the son of Gideoni. 23And his host, and those that were numbered of them, were thirty and five thousand and four hundred. 24All that were numbered of the camp of Ephraim were an hundred thousand and eight thousand and an hundred, throughout their armies. And they shall go forward in the third rank.

25¶ The standard of the camp of Dan shall be on the north side by their armies: and the captain of the children of Dan shall be Ahiezer the son of Ammishaddai. 26And his host, and those that were numbered of them, were threescore and two thousand and seven hundred. 27And those that encamp by him shall be the tribe of Asher: and the captain of the children of Asher shall be Pagiel the son of Ocran. 28And his host, and those that were numbered of them, were forty and one thousand and five hundred.

29¶ Then the tribe of Naphtali: and the captain of the children of Naphtali shall be Ahira the son of Enan. 30And his host, and those that were numbered of them, were fifty and three thousand and four hundred. 31All they that were numbered in the camp of Dan were an hundred thousand and fifty and seven thousand and six hundred. They shall go hindmost with their standards.

32¶ These are those which were numbered of the children of Israel by the house of their fathers: all those that were numbered of the camps throughout their hosts were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty. 33But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses. 34And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses: so they pitched by their standards, and so they set forward, every one after their families, according to the house of their fathers.