Ayubu 4 – GKY & BDS

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 4:1-21

Mĩario ya Elifazu

14:1 Kĩam 36:11Nake Elifazu ũrĩa Mũtemaani agĩcookia, akĩmũũria atĩrĩ:

2“Mũndũ angĩgeria gũkũgwetera koigo kamwe-rĩ, hihi wamũkirĩrĩria?

No rĩrĩ, nũũ ũngĩhota kwĩgirĩrĩria kwaria?

34:3 Gũcook 32:2; Isa 35:3Ririkana ũrĩa wanataara andũ aingĩ,

na ũrĩa wanekĩra moko marĩa maregeru hinya.

44:4 Isa 1:7; Ahib 12:12Ciugo ciaku cianatiirĩrĩra arĩa manahĩngwo makenda kũgũa;

nĩwe wanekĩra maru marĩa magondoku hinya.

5No rĩu-rĩ, nĩũkoretwo nĩ thĩĩna, nawe ũkoorwo nĩ hinya;

ũhũũrĩtwo, nawe ũkanyiitwo nĩ kĩmako.

64:6 Thim 3:26; Kĩam 6:9Githĩ wĩtigĩri Ngai waku tiguo wagĩrĩirwo gũtuĩka ũũmĩrĩru waku,

nayo mĩthiĩre yaku ĩtarĩ ũcuuke-rĩ, githĩ tiyo mwĩhoko waku?

74:7 Thab 41:12; Thim 12:21“Ta wĩcũũranie atĩrĩ: Nĩ mũndũ ũrĩkũ wanathĩĩnĩka atekĩte ũũru?

Nĩ kũ andũ arĩa arũngĩrĩru marĩ maniinwo?

84:8 Atiir 14:18; Agal 6:7Niĩ ũrĩa nyonete-rĩ, nĩ atĩ andũ arĩa marĩmaga ũũru,

na arĩa mahaandaga thĩĩna-rĩ, maũndũ macio no mo magethaga.

94:9 Thaam 15:10; 2Athe 2:8Manangagwo nĩ mĩhũmũ ya Ngai;

makaniinwo nĩ kĩhuhũkanio kĩa marakara make.

10Mĩrũũthi no ĩrume na ĩrarame,

no magego ma mĩrũũthi ĩyo mĩnene nĩmakoinangwo.

114:11 Gũcook 28:41; Thim 30:14Mũrũũthi nĩũkuaga nĩ kwaga gĩa kũguĩma,

nacio ciana cia mũrũũthi wa mũgoma ikahurunjũka.

12“Nĩ kũrĩ kohoro karanginyĩire na hitho,

namo matũ makwa marakaigua gakĩhehanwo.

13Ũtukũ ngĩĩcũũrania ũhoro wa cioneki cia kũmakania,

ũtukũ rĩrĩa andũ makoragwo marĩ toro mũnene,

144:14 Thab 48:6; Hab 3:16ngĩnyiitwo nĩ guoya na kũinaina,

namo mahĩndĩ makwa mothe magĩthingitha.

15O hĩndĩ ĩyo roho ũraahĩtũkĩra o ũthiũ-inĩ wakwa,

nacio njuĩrĩ cia mwĩrĩ wakwa irambarara.

164:16 1Ath 19:12Roho ũcio ũrarũgama,

no ndinahota kũmenya ũrĩa ũratariĩ.

Mbere yakwa hararũgama mũhianĩre wa kĩndũ,

ndĩracooka ndĩraigua gũkĩario na mĩheehũ gũkĩũrio atĩrĩ,

174:17 Ayub 9:2; Thab 18:26‘Mũndũ wa gũkua-rĩ, aahota gũtuĩka mũthingu gũkĩra Ngai?

Mũndũ aahota gũtuĩka mũtheru gũkĩra Mũmũũmbi?

18Angĩkorwo Ngai ndangĩhota kwĩhoka ndungata ciake-rĩ,

na angĩkorwo nĩonaga araika ake marĩ na mahĩtia-rĩ,

194:19 Isa 64:8; Kĩam 2:7githĩ to oone mahĩtia maingĩ mũno ma andũ arĩa matũũraga nyũmba cia ndoro,

acio mĩthingi yao ĩrĩ rũkũngũ-inĩ,

acio mamemendagwo na ihenya gũkĩra kĩĩhuruta!

204:20 Ayub 14:2; Thab 89:47Kuuma rũciinĩ nginya hwaĩ-inĩ moinangagwo tũcunjĩ;

magathira tene na tene matekũrũmbũiyo.

214:21 Joh 8:24; Jer 9:3Githĩ mĩkanda ya hema yao ndĩmunyũrĩtwo,

nĩguo makue matarĩ na ũũgĩ?’

La Bible du Semeur

Job 4:1-21

Premier discours d’Éliphaz

Personne n’est innocent

1Alors Eliphaz de Témân prit la parole et dit :

2Peut-on risquer un mot ? ╵Tu es si abattu4.2 Autres traductions : si l’on risque un mot, le supporteras-tu ? ou : Dieu te met à l’épreuve, et tu es abattu ? !

Mais qui peut garder le silence ?

3Tu as instruit beaucoup de gens

et tu as fortifié ╵ceux qui baissaient les bras.

4Tes propos relevaient ╵celui qui trébuchait,

et tu raffermissais ╵ceux dont les genoux fléchissaient.

5Maintenant qu’il s’agit de toi, ╵tu es découragé !

Maintenant que cela te touche, ╵te voilà tout désemparé !

6La crainte que tu as de Dieu n’est-elle pas ╵la source de ton assurance ?

Et ton intégrité ╵n’est-elle pas ton espérance ?

7Cherche dans ta mémoire : ╵quel est donc l’innocent ╵qui jamais a péri ?

Où sont les hommes droits ╵qui ont été anéantis ?

8D’après ce que j’ai vu, ╵les artisans d’iniquité

et ceux qui sèment le malheur ╵en moissonnent les fruits :

9sous le souffle de Dieu, ╵les voilà qui périssent,

dans son courroux, il les consume.

10Le lion a beau rugir ╵et le fauve gronder,

ils sont brisés, les crocs des lionceaux.

11Le lion périt faute de proie,

les petits de la lionne ╵sont dispersés.

12Un oracle furtif ╵s’est glissé jusqu’à moi,

et mon oreille en a saisi ╵le murmure léger :

13pendant les visions de la nuit, ╵au milieu d’un flot de pensées,

à l’heure où un profond sommeil ╵s’empare des humains,

14un frisson d’épouvante ╵a parcouru mon corps,

tous mes os en tremblèrent.

15Un esprit effleura ma face,

hérissant les poils sur ma peau.

16Il se tenait debout. ╵Je ne pus reconnaître ╵à quoi il ressemblait,

mais cette apparition ╵resta devant mes yeux.

J’entendis une voix ╵qui murmurait tout doucement :

17« Un humain serait-il ╵plus juste que son Créateur ?

Un homme peut-il être ╵plus pur que Dieu ?

18Si, en ses propres serviteurs ╵Dieu ne peut se fier,

et si même en ses anges ╵il trouve des défauts,

19à plus forte raison ╵il ne peut se fier ╵aux pauvres créatures ╵habitant dans des corps d’argile,

qui ne sont que poussière4.19 Autre traduction : aux pauvres habitants des cabanes d’argile qui ont leurs fondations dans la poussière.

et qu’on peut écraser ╵comme des vermisseaux.

20Entre le matin et le soir, ╵ils sont réduits en poudre.

Sans qu’on y prenne garde, ╵les voilà qui périssent.

21Les cordes qui tenaient leur tente ╵sont soudain arrachées,

et c’est ainsi qu’ils meurent ╵sans avoir acquis la sagesse. »