Ayubu 3 – GKY & PCB

Holy Bible in Gĩkũyũ

Ayubu 3:1-26

Mĩario ya Ayubu

13:1 Jer 15:10Thuutha wa matukũ macio, Ayubu agĩtumũra kanua, akĩruma mũthenya ũrĩa aaciarirwo. 2Akiuga atĩrĩ:

33:3 Koh 4:2; 6:3; Math 26:24“Mũthenya ũrĩa niĩ ndaciarirwo ũroora,

o na ũtukũ ũcio kwerirwo atĩrĩ, ‘Mũtumia nĩaciara mwana wa kahĩĩ!’

4Mũthenya ũcio-rĩ, ũrotuĩka o nduma;

Ngai arĩ igũrũ aroaga kũũrũmbũiya;

mũthenya ũcio ũroaga gũthererwo nĩ ũtheri.

53:5 Ayub 10:21; Jer 2:6; 13:6Mũthenya ũcio ũrokĩĩnyiitĩrwo nĩ nduma nene na kĩĩruru gĩa gĩkuũ;

ũrohumbĩrwo nĩ itu;

nduma ĩrotooria ũtheri waguo.

6Ũtukũ ũcio-rĩ, ũronyiitwo nĩ nduma ndumanu;

ũroaga gũtaranĩrio na mĩthenya ĩrĩa ĩngĩ ya mwaka,

o na kana ũtarwo harĩ mweri o na ũrĩkũ.

73:7 Thab 20:5; Jer 51:48Ũtukũ ũcio ũrothaata;

o na gũtikanoigwo ngemi ũtukũ ũcio.

83:8 Kĩam 1:21; Thab 74:14Arĩa marumaga mĩthenya maroruma mũthenya ũcio,

o acio moĩ kwarahũra nyamũ ĩrĩa ĩĩtagwo Leviathani.

93:9 Ayub 41:8; Ahib 3:4Njata ciaguo cia rũciinĩ irotuĩka nduma;

ũroeterera ũtheri na wage kũwona,

o na ũroaga kuona ruoro rũgĩtema,

10nĩ ũndũ ndũigana kũhinga mĩrango ya nda ya maitũ,

na ndũigana kũgirĩrĩria maitho makwa kuona thĩĩna.

11“Ndaagire gũkua ngĩciarwo nĩkĩ?

Ndaagire gũkua ngiuma nda nĩkĩ?

12Ndaamũkĩrirwo maru-inĩ nĩkĩ?

Ndaamũkĩrirwo nyondo-inĩ atĩ nĩguo nyongithio nĩkĩ?

133:13 Ayub 17:13; Isa 8:22Nĩgũkorwo rĩu ingĩkomete ndĩ na thayũ;

rĩu ingĩrĩ toro hurũkĩte

143:14 Isa 14:9; Nahu 3:7hamwe na athamaki na aheani kĩrĩra a gũkũ thĩ

arĩa meeyakĩire kũndũ kũrĩa kwanangĩku rĩngĩ,

15o hamwe na aathani arĩa maarĩ na thahabu,

o arĩa maiyũrĩtie nyũmba ciao betha.

163:16 Thab 58:8Ningĩ-rĩ, nĩ kĩĩ kĩagiririe thikwo tĩĩri-inĩ ta kĩhuno

o na kana ta gakenge karĩa gatoonire ũtheri wa riũa?

17Kũu andũ arĩa aaganu nĩmatigĩte kũnyamarĩka,

na kũu arĩa anogu nĩmahurũkĩte.

183:18 Isa 51:14; Kĩam 15:13Kũu-rĩ, mĩgwate o nayo nĩĩkenagĩra kwaraha kwayo;

nĩĩtigĩte kũigua kĩgũthũko kĩa nyabaara ya ngombo.

19Andũ arĩa anini na arĩa anene othe marĩ kuo,

nayo ngombo nĩĩrekereirio kuuma kũrĩ mũmĩathi.

203:20 1Sam 1:10; Ezek 27:30-31“Nĩ kĩĩ gĩtũmaga andũ arĩa marĩ na mĩnyamaro maheo ũtheri,

naguo muoyo ũkaheo arĩa marĩ na ruo rwa ngoro,

213:21 Kũg 9:6; Thim 2:4o acio meriragĩria gĩkuũ na gĩtingĩũka,

o arĩa magĩcaragia gũkĩra kĩndũ kĩa goro kĩrĩa kĩhithe,

22acio maiyũragwo nĩ gĩkeno

magakena maakinya mbĩrĩra?

233:23 Thim 4:19; Thab 88:8Nĩ kĩĩ gĩtũmaga muoyo ũheo mũndũ ũũrĩte njĩra,

o ũcio mũhingĩrĩrie nĩ Ngai?

243:24 Thab 5:1; 1Sam 1:15Nĩ ũndũ handũ ha ndĩe irio, no kuumwo nyumagwo nĩ ngoro;

nakuo gũcaaya gwakwa gũitĩkaga ta maaĩ.

253:25 Ayub 7:9; Hos 13:3Ũndũ ũrĩa ndeetigagĩra nĩũngorete;

ũndũ ũrĩa wamakagia mũno nĩguo ũnginyĩrĩire.

263:26 Isa 48:22; Ayub 7:4, 14Ndionaga thayũ, o na kana ngahoorera;

ndionaga ũhurũko, no mĩnyamaro.”

Persian Contemporary Bible

ايوب 3:1-26

شكايت ايوب

1سرانجام ايوب لب به سخن گشود و روزی را كه از مادر زاييده شده بود نفرين كرد:

2‏-3لعنت به روزی كه به دنيا آمدم و شبی كه در رحم مادرم قرار گرفتم! 4ياد آن روز برای هميشه فراموش شود و خدا نيز آن را به ياد نياورد. ای كاش آن روز در ظلمت ابدی فرو رود. 5تاريكی آن را فرا گيرد و ابر تيره بر آن سايه افكند. 6از صفحهٔ روزگار محو گردد و ديگر هرگز در شمار روزهای ماه قرار نگيرد. 7شبی خاموش و عاری از شادی به حساب آيد. 8آنانی كه در نفرين كردن ماهرند، آن را نفرين كنند. 9آن شب ستاره‌ای نداشته باشد و آرزوی روشنايی كند، ولی هرگز روشنايی نباشد و هيچگاه سپيدهٔ صبح را نبيند. 10آن شب را لعنت كنيد، چون قادر به بستن رحم مادرم نشد و باعث شد من متولد شده، دچار اين بلاها شوم.

11چرا هنگام تولد نمردم؟ 12چرا مادرم مرا روی زانوهايش گذاشت و مرا شير داد؟ 13‏-15اگر هنگام تولد می‌مردم، اكنون آرام و آسوده در كنار پادشاهان، رهبران و بزرگان جهان كه كاخهای قديمی برای خود ساختند و قصرهای خود را با طلا و نقره پر كردند، خوابيده بودم.

16ای كاش مرده به دنيا می‌آمدم! هرگز نفس نمی‌كشيدم و روشنايی را نمی‌ديدم؛ 17زيرا در عالم مرگ، شروران مزاحمتی به وجود نمی‌آورند و خستگان می‌آرامند. 18در آنجا حتی زندانيان هم راحتند و فرياد زندانبان آنان را آزار نمی‌دهد. 19در آنجا فقير و غنی يكسانند و غلام از دست اربابش آزاد است.

20‏-21چرا بايد نور زندگی به كسانی كه در بدبختی و تلخكامی به سر می‌برند بتابد و چرا كسانی كه آرزوی مردن دارند و مرگشان فرا نمی‌رسد و مثل مردمی كه در پی گنج هستند به دنبال مرگ می‌گردند، زنده بمانند؟ 22چه سعادت بزرگی است وقتی كه سرانجام مرگ را در آغوش می‌كشند! 23چرا نور زندگی بر كسی می‌تابد كه چاره‌ای ندارد و خدا درهای اميد را به رويش بسته است؟ 24خوراک من غصه است، و آه و ناله مانند آب از وجودم جاری است. 25چيزی كه هميشه از آن می‌ترسيدم بر سرم آمده است. 26آرامش و راحتی ندارم و رنجهای مرا پايانی نيست.