1 Samũeli 3 – GKY & NIRV

Holy Bible in Gĩkũyũ

1 Samũeli 3:1-21

Jehova gwĩta Samũeli

13:1 1Sam 2:11; Thab 74:9Nake mwana ũcio ti Samũeli aatungataga mbere ya Jehova arĩ harĩ Eli. Matukũ-inĩ macio kiugo kĩa Jehova gĩtiaiguagwo kaingĩ, na gũtionekaga cioneki kaingĩ.

23:2 1Sam 4:15; Kĩam 27:1Ũtukũ ũmwe Eli, ũrĩa maitho make maambĩrĩirie kwaga hinya akaaga kuona wega, aakomete o harĩa aamenyerete. 33:3 Thaam 25:31-38; Gũcook 10:1-5Tawa wa Ngai ndwahorete,3:3 Tawa wa thahabu ũrĩa waigagwo Handũ-harĩa-Hatheru waakanaga ũtukũ wothe (Thaam 27:20-21; 30:7-8). Samũeli eetirwo mathaa ma rũciinĩ gũtakĩĩte. nake Samũeli aakomete kũu thĩinĩ wa hekarũ ya Jehova, harĩa ithandũkũ rĩa Ngai rĩarĩ. 4Hĩndĩ ĩyo Jehova agĩĩta Samũeli.

Samũeli agĩcookia atĩrĩ, “Niĩ ũyũ haha.” 5Nake agĩtengʼera kũrĩ Eli, akiuga atĩrĩ, “Nĩ wanjĩta; niĩ ũyũ haha.”

No Eli akiuga atĩrĩ, “Niĩ ndiĩtanĩte; cooka ũgakome.” Nĩ ũndũ ũcio Samũeli agĩthiĩ agĩkoma.

6Jehova agĩĩtana rĩngĩ, “Samũeli!” Nake Samũeli agĩũkĩra, agĩthiĩ kũrĩ Eli, akiuga atĩrĩ, “Nĩ wanjĩta; niĩ ũyũ haha.”

Eli akiuga atĩrĩ, “Mũrũ wakwa, niĩ ndiĩtanĩte; cooka ũgakome.”

73:7 Jer 1:2; Amos 3:7Hĩndĩ ĩyo Samũeli ndaakoretwo amenyete Jehova, kana akaguũrĩrio kiugo kĩa Jehova.

8Jehova nĩetire Samũeli riita rĩa gatatũ, nake Samũeli agĩũkĩra agĩthiĩ kũrĩ Eli, akiuga atĩrĩ, “Nĩ wanjĩta; niĩ ũyũ haha.”

Nake Eli akĩmenya atĩ nĩ Jehova wetaga mwana ũcio. 9Nĩ ũndũ ũcio Eli akĩĩra Samũeli atĩrĩ, “Thiĩ ũgakome, na wona aagwĩta uuge atĩrĩ, ‘Jehova, aria, nĩ ũndũ ndungata yaku nĩĩthikĩrĩirie.’ ” Nĩ ũndũ ũcio Samũeli agĩthiĩ, na agĩkoma harĩa aakomaga.

10Nake Jehova agĩũka akĩrũgama hau, agĩĩtana o ta mahinda macio mangĩ atĩrĩ, “Samũeli! Samũeli!”

Nake Samũeli akiuga atĩrĩ, “Aria, nĩ ũndũ ndungata yaku nĩĩthikĩrĩirie.”

113:11 2Ath 21:12; Jer 19:3Nake Jehova akĩĩra Samũeli atĩrĩ, “Rora, niĩ ndĩ hakuhĩ gwĩka ũndũ thĩinĩ wa Isiraeli ũrĩa ũgaatũma matũ ma mũndũ o wothe ũrĩa ũkaũigua mararake. 123:12 1Sam 2:27-36Hĩndĩ ĩyo maũndũ marĩa mothe ndoigire ma gũũkĩrĩra Eli na nyũmba yake nĩngamahingia kuuma kĩambĩrĩria nginya mũthia. 13Nĩgũkorwo nĩndamwĩrire nĩngatuĩra nyũmba yake ciira nginya tene nĩ ũndũ wa mehia marĩa we oĩ ũhoro wamo; ariũ ake nĩmetuire andũ a kũmeneka, nake akĩremwo nĩ kũmakaania. 143:14 1Sam 2:25Nĩ ũndũ ũcio nĩndehĩtire igũrũ rĩa nyũmba ya Eli ngiuga atĩrĩ, ‘Waganu wa nyũmba ya Eli ndũrĩ hĩndĩ ũkaahoroherio na igongona kana iruta.’ ”

15Samũeli agĩkoma o nginya rũciinĩ, na okĩra akĩhingũra mĩrango ya nyũmba ya Jehova. Nĩetigagĩra kwĩra Eli ũhoro wa kĩoneki kĩu, 16no Eli akĩmwĩta, akiuga atĩrĩ, “Samũeli, mũrũ wakwa.”

Nake Samũeli agĩcookia atĩrĩ, “Niĩ ũyũ haha.”

173:17 1Ath 22:14; Ruth 1:17Eli akĩmũũria atĩrĩ, “Nĩ ũndũ ũrĩkũ ũcio Jehova arakwĩrire? Ndũkae kũũhitha ũndũ ũcio. Ngai arogwĩka ũndũ mũũru makĩria, ũngĩĩhitha ũndũ o na ũmwe ũrĩa arakwĩrire.” 18Nĩ ũndũ ũcio Samũeli akĩmwĩra maũndũ mothe, na ndaamũhithire ũndũ o na ũmwe. Eli agĩcooka akiuga atĩrĩ, “Ũcio nĩ Jehova; nĩeke ũndũ ũrĩa ekuona wagĩrĩire maitho-inĩ make.”

193:19 Kĩam 21:22; 1Sam 9:6Jehova nĩakoragwo hamwe na Samũeli o ũrĩa aakũraga, na ndaarekire kiugo o na kĩmwe gĩake kĩũrĩre thĩ. 203:20 Atiir 20:1; Ezek 33:30Nakuo Isiraeli guothe kuuma Dani nginya Birishiba magĩkũũrana atĩ Samũeli aarĩ mũthuure atuĩke mũnabii wa Jehova. 21Nake Jehova agĩthiĩ na mbere kuonekana kũu Shilo, na kũu nĩkuo eguũrĩirie kũrĩ Samũeli na ũndũ wa kiugo gĩake.

New International Reader’s Version

1 Samuel 3:1-21

The Lord Calls Out to Samuel

1The boy Samuel served the Lord under the direction of Eli. In those days the Lord didn’t give many messages to his people. He didn’t give them many visions.

2One night Eli was lying down in his usual place. His eyes were becoming so weak he couldn’t see very well. 3Samuel was lying down in the Lord’s house. That’s where the ark of God was kept. The lamp of God was still burning. 4The Lord called out to Samuel.

Samuel answered, “Here I am.” 5He ran over to Eli and said, “Here I am. You called out to me.”

But Eli said, “I didn’t call you. Go back and lie down.” So he went and lay down.

6Again the Lord called out, “Samuel!” Samuel got up and went to Eli. He said, “Here I am. You called out to me.”

“My son,” Eli said, “I didn’t call you. Go back and lie down.”

7Samuel didn’t know the Lord yet. That’s because the Lord still hadn’t given him a message.

8The Lord called out for the third time. He said, “Samuel!” Samuel got up and went to Eli. He said, “Here I am. You called out to me.”

Then Eli realized that the Lord was calling the boy. 9So Eli told Samuel, “Go and lie down. If someone calls out to you again, say, ‘Speak, Lord. I’m listening.’ ” So Samuel went and lay down in his place.

10The Lord came and stood there. He called out, just as he had done the other times. He said, “Samuel! Samuel!”

Then Samuel replied, “Speak. I’m listening.”

11The Lord said to Samuel, “Pay attention! I am about to do something terrible in Israel. It will make the ears of everyone who hears about it tingle. 12At that time I will do everything to Eli and his family that I said I would. I will finish what I have started. 13I told Eli I would punish his family forever. He knew his sons were sinning. He knew they were saying bad things about me. In spite of that, he did not stop them. 14So I made a promise to the family of Eli. I said, ‘The sins of Eli’s family will never be paid for by bringing sacrifices or offerings.’ ”

15Samuel lay down until morning. Then he opened the doors of the Lord’s house. He was afraid to tell Eli about the vision he had received. 16But Eli called out to him. He said, “Samuel, my son.”

Samuel answered, “Here I am.”

17“What did the Lord say to you?” Eli asked. “Don’t hide from me anything he told you. If you do, may God punish you greatly.” 18So Samuel told him everything. He didn’t hide anything from him. Then Eli said, “He is the Lord. Let him do what he thinks is best.”

19As Samuel grew up, the Lord was with him. He made everything Samuel said come true. 20So all the Israelites recognized that Samuel really was a prophet of the Lord. Everyone from Dan all the way to Beersheba knew it. 21The Lord continued to appear at Shiloh. There he made himself known to Samuel through the messages he gave him.