Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 64

Al director musical. Salmo de David.

1Escucha, oh Dios, la voz de mi queja;
    protégeme del temor al enemigo.
Escóndeme de esa panda de impíos,
    de esa caterva de malhechores.
Afilan su lengua como espada
    y lanzan como flechas palabras ponzoñosas.
Emboscados, tiran contra el inocente;
    le disparan sin temor y sin aviso.

Unos a otros se animan en sus planes impíos,
    calculan cómo tender sus trampas;
    y hasta dicen: «¿Quién las verá?»
Maquinan injusticias, y dicen:
    «¡Hemos tramado un plan perfecto!»
¡Cuán incomprensibles son
    la mente y los pensamientos humanos!

Pero Dios les disparará sus flechas,
    y sin aviso caerán heridos.
Su propia lengua será su ruina,
    y quien los vea se burlará de ellos.

La humanidad entera sentirá temor:
    proclamará las proezas de Dios
    y meditará en sus obras.
10 Que se regocijen en el Señor los justos;
    que busquen refugio en él;
    ¡que lo alaben todos los de recto corazón!

Swedish Contemporary Bible

Psalms 64

Psalm 64

Bön om beskydd när det onda hotar

1För körledaren. En psalm av David.

2Hör mig, Gud, när jag klagar!

Bevara mitt liv när fienden hotar.

3Göm mig för de ondas hop,

för skocken av dem som gör orätt.

4De vässar sina tungor som svärd.

De avlossar sina grymma ord som pilar,

5för att från sina bakhåll skjuta på den oskyldige.

Plötsligt och utan fruktan skjuter de.

6De eggar varandra i sin onda plan.

De talar om att i hemlighet sätta ut fällor.

”Ingen kommer att se dem,” säger de.

7De tänker ut onda planer

och säger: ”Vi har planerat det perfekt!”

Outgrundligt är människans innersta.

8Men Gud själv skjuter dem med pil,

plötsligt slås de ner.

9Deras egen tunga bringar dem på fall,

och alla som ser dem skakar på huvudet.

10Alla människor blir rädda,

de förkunnar Guds verk

och inser vad han har gjort.

11Den rättfärdige gläder sig i Herren

och tar sin tillflykt till honom.

Alla rättsinniga prisar honom.