Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmos 22

Al director musical. Sígase la tonada de «La cierva de la aurora». Salmo de David.

1Dios mío, Dios mío,
    ¿por qué me has abandonado?
Lejos estás para salvarme,
    lejos de mis palabras de lamento.
Dios mío, clamo de día y no me respondes;
    clamo de noche y no hallo reposo.

Pero tú eres santo, tú eres rey,
    ¡tú eres la alabanza de Israel!
En ti confiaron nuestros padres;
    confiaron, y tú los libraste;
a ti clamaron, y tú los salvaste;
    se apoyaron en ti, y no los defraudaste.

Pero yo, gusano soy y no hombre;
    la gente se burla de mí,
    el pueblo me desprecia.
Cuantos me ven, se ríen de mí;
    lanzan insultos, meneando la cabeza:
«Este confía en el Señor,
    ¡pues que el Señor lo ponga a salvo!
Ya que en él se deleita,
    ¡que sea él quien lo libre!»

Pero tú me sacaste del vientre materno;
    me hiciste reposar confiado
    en el regazo de mi madre.
10 Fui puesto a tu cuidado
    desde antes de nacer;
desde el vientre de mi madre
    mi Dios eres tú.
11 No te alejes de mí,
    porque la angustia está cerca
    y no hay nadie que me ayude.

12 Muchos toros me rodean;
    fuertes toros de Basán me cercan.
13 Contra mí abren sus fauces
    leones que rugen y desgarran a su presa.
14 Como agua he sido derramado;
    dislocados están todos mis huesos.
Mi corazón se ha vuelto como cera,
    y se derrite en mis entrañas.
15 Se ha secado mi vigor como una teja;
    la lengua se me pega al paladar.
    ¡Me has hundido en el polvo de la muerte!
16 Como perros de presa, me han rodeado;
    me ha cercado una banda de malvados;
    me han traspasado[a] las manos y los pies.
17 Puedo contar todos mis huesos;
    con satisfacción perversa,
    la gente se detiene a mirarme.
18 Se reparten entre ellos mis vestidos
    y sobre mi ropa echan suertes.

19 Pero tú, Señor, no te alejes;
    fuerza mía, ven pronto en mi auxilio.
20 Libra mi vida de la espada,
    mi preciosa vida del poder de esos perros.
21 Rescátame de la boca de los leones;
    sálvame de[b] los cuernos de los toros.

22 Proclamaré tu nombre a mis hermanos;
    en medio de la congregación te alabaré.
23 ¡Alabad al Señor los que lo teméis!
    ¡Honradlo, descendientes de Jacob!
    ¡Veneradlo, descendientes de Israel!
24 Porque él no desprecia ni tiene en poco
    el sufrimiento del pobre;
no esconde de él su rostro,
    sino que lo escucha cuando a él clama.

25 Tú inspiras mi alabanza en la gran asamblea;
    ante los que te temen cumpliré mis promesas.
26 Comerán los pobres y se saciarán;
    alabarán al Señor quienes lo buscan;
    ¡que vuestro corazón viva para siempre!
27 Se acordarán del Señor y se volverán a él
    todos los confines de la tierra;
    ante él se postrarán
    todas las familias de las naciones,
28 porque del Señor es el reino;
    él gobierna sobre las naciones.

29 Festejarán y adorarán todos los ricos de la tierra;
    ante él se postrarán todos los que bajan al polvo,
    los que no pueden conservar su vida.
30 La posteridad lo servirá;
    del Señor se hablará a las generaciones futuras.
31 A un pueblo que aún no ha nacido
    se le dirá que Dios hizo justicia.

Notas al pie

  1. 22:16 me han traspasado (LXX, Siríaca y algunos mss. hebreos); como el león (TM).
  2. 22:21 sálvame de (lectura probable); me respondiste desde (TM).

La Bible du Semeur

Psaumes 22

Mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné?

1Au chef de chœur. Psaume de David, à chanter sur la mélodie de «Biche de l’aurore».

Mon Dieu, mon Dieu, pourquoi m’as-tu abandonné[a]?
Tu restes loin, tu ne viens pas me secourir malgré toutes mes plaintes.
Mon Dieu, le jour, j’appelle, mais tu ne réponds pas.
La nuit, je crie, sans trouver de repos.
Pourtant, tu es le Saint
qui sièges sur ton trône, au milieu des louanges d’Israël.
En toi déjà, nos pères se confiaient,
oui, ils comptaient sur toi, et tu les délivrais.
Lorsqu’ils criaient à toi, ils étaient délivrés,
lorsqu’ils comptaient sur toi, ils n’étaient pas déçus.

Mais moi je suis un ver[b], je ne suis plus un homme,
tout le monde m’insulte, le peuple me méprise,
ceux qui me voient se rient de moi.
Tous, ils ricanent, en secouant la tête[c]:
«Il se confie en l’Eternel?
Eh bien, que maintenant l’Eternel le délivre!
Puisqu’il trouve en lui son plaisir, qu’il le libère donc[d]
10 Toi, tu m’as fait sortir du ventre maternel,
tu m’as mis en sécurité sur le sein de ma mère.
11 Dès mon jeune âge, j’ai été placé sous ta garde.
Dès avant ma naissance, tu es mon Dieu.
12 Ne reste pas si loin de moi car le danger est proche,
et il n’y a personne qui vienne pour m’aider.

13 De nombreux taureaux m’environnent:
ces fortes bêtes du Basan[e] sont tout autour de moi.
14 Ils ouvrent largement leurs gueules contre moi,
ils sont comme un lion qui rugit et déchire.
15 Je suis comme une eau qui s’écoule
et tous mes os sont disloqués.
Mon cœur est pareil à la cire,
on dirait qu’il se fond en moi.
16 Ma force est desséchée comme un tesson d’argile,
ma langue colle à mon palais[f],
tu me fais retourner à la poussière de la mort.
17 Des hordes de chiens m’environnent,
la meute des méchants m’assaille.
Ils ont percé[g] mes mains, mes pieds,
18 je pourrais compter tous mes os;
ils me regardent, ils me toisent,
19 ils se partagent mes habits
et tirent au sort ma tunique[h].

20 Mais toi, ô Eternel, ne reste pas si loin!
O toi, ma force, viens en hâte à mon aide!
21 Délivre ma vie de l’épée!
Protège-moi de la fureur des chiens!
22 Délivre-moi de la gueule du lion!
Préserve-moi des cornes des taureaux!

Oui, tu m’as répondu!
23 Je proclamerai à mes frères quel Dieu tu es,
je te louerai dans l’assemblée[i].
24 Vous tous qui craignez l’Eternel, célébrez-le!
Descendants de Jacob, glorifiez-le!
Descendants d’Israël, redoutez-le!
25 Il n’a ni mépris ni dédain pour le pauvre dans l’affliction,
il n’a pas détourné son regard loin de lui.
Non! il a écouté l’appel à l’aide qu’il lui lançait.

26 Grâce à toi, je te loue dans la grande assemblée,
j’accomplirai mes vœux devant ceux qui te craignent.
27 Que les malheureux mangent, et qu’ils soient rassasiés!
Oui, qu’ils louent l’Eternel, ceux qui vivent pour lui!
Que votre vie dure toujours!

28 Aux confins de la terre, tous les peuples du monde se souviendront de l’Eternel. Tous, ils se tourneront vers lui,
et toutes les peuplades se prosterneront devant lui.
29 Car l’Eternel est roi,
et il domine sur les peuples.
30 Tous les grands de la terre mangeront et l’adoreront,
et ceux qui s’en vont vers la tombe,
ceux dont la vie décline, se prosterneront devant lui.
31 Leur postérité, à son tour, servira l’Eternel
et parlera de lui à la génération qui viendra après elle.
32 Ils proclameront sa justice
et ils annonceront au peuple qui va naître ce qu’a fait l’Eternel.

Notas al pie

  1. 22.2 Jésus a repris ces paroles sur la croix (Mt 27.46; Mc 15.34).
  2. 22.7 Voir Jb 25.6; Es 41.14.
  3. 22.8 Réminiscence en Mt 27.39; Mc 15.29. Voir Ps 109.25.
  4. 22.9 Cité par les autorités juives devant Jésus en croix (Mt 27.43).
  5. 22.13 Le Basan était la région du nord-est du pays d’Israël où l’on élevait des bovins renommés pour leur vigueur (voir Dt 32.14; Ez 39.18).
  6. 22.16 Voir Jn 19.28.
  7. 22.17 D’après certains manuscrits hébreux et les versions grecque et syriaque. La plupart des manuscrits hébreux ont: comme un lion.
  8. 22.19 Voir Mt 27.35; Mc 15.24; Lc 23.34; Jn 19.24.
  9. 22.23 Cité en Hé 2.12.