Salmo 86 – CST & CCL

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 86:1-17

Salmo 86

Oración de David.

1Atiéndeme, Señor; respóndeme,

pues pobre soy y estoy necesitado.

2Presérvame la vida, pues te soy fiel.

Tú eres mi Dios, y en ti confío;

¡salva a tu siervo!

3Compadécete, Señor, de mí,

porque a ti clamo todo el día.

4Reconforta el espíritu de tu siervo,

porque a ti, Señor, elevo mi alma.

5Tú, Señor, eres bueno y perdonador;

grande es tu amor por todos los que te invocan.

6Presta oído, Señor, a mi oración;

atiende a la voz de mi clamor.

7En el día de mi angustia te invoco,

porque tú me respondes.

8No hay, Señor, entre los dioses otro como tú,

ni hay obras semejantes a las tuyas.

9Todas las naciones que has creado

vendrán, Señor, y ante ti se postrarán

y glorificarán tu nombre.

10Porque tú eres grande y haces maravillas;

¡solo tú eres Dios!

11Instrúyeme, Señor, en tu camino

para conducirme con fidelidad.

Dame integridad de corazón

para temer tu nombre.

12Señor mi Dios, con todo el corazón te alabaré,

y por siempre glorificaré tu nombre.

13Porque grande es tu amor por mí:

me has librado de caer en el sepulcro.

14Gente altanera me ataca, oh Dios;

una banda de asesinos procura matarme.

¡Son gente que no te tiene en cuenta!

15Pero tú, Señor, eres Dios clemente y compasivo,

lento para la ira, y grande en amor y verdad.

16Vuélvete hacia mí, y ten compasión;

concédele tu fuerza a este siervo tuyo.

¡Salva a tu hijo fiel!86:16 a tu hijo fiel. Lit. al hijo de tu sierva.

17Dame una muestra de tu amor,

para que mis enemigos la vean y se avergüencen,

porque tú, Señor, me has brindado ayuda y consuelo.

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 86:1-17

Salimo 86

Pemphero la Davide.

1Ndimvereni Yehova ndipo mundiyankhe,

pakuti ndine wosauka ndi wosowa.

2Yangʼanirani moyo wanga, pakuti ndine wodzipereka kwa Inu.

Inu ndinu Mulungu wanga;

pulumutsani mtumiki wanu amene amadalira Inu.

Inu ndinu Mulungu wanga.

3Mundichitire chifundo, Inu Ambuye,

pakuti ndikuyitana Inu tsiku lonse.

4Bweretsani chimwemwe kwa mtumiki wanu, Ambuye,

pakuti ndimadalira Inu.

5Inu Ambuye, ndinu wokhululuka ndi wabwino,

wodzaza ndi chikondi kwa onse amene amayitana Inu.

6Yehova imvani pemphero langa;

mvetserani kulira kwanga kofuna chifundo.

7Pa tsiku la mavuto anga ndidzayitana Inu,

pakuti Inu mudzandiyankha.

8Pakati pa milungu palibe wina wofanana nanu Ambuye;

palibe ntchito zolingana ndi ntchito zanu.

9Mitundu yonse ya anthu imene munayipanga

idzabwera ndi kudzalambira pamaso panu Ambuye;

iwo adzabweretsa ulemerero pa dzina lanu.

10Pakuti ndinu wamkulu ndipo mumachita zodabwitsa;

Inu nokha ndiye Mulungu.

11Ndiphunzitseni njira yanu Yehova,

ndipo ndidzayenda mʼchoonadi chanu;

patseni mtima wosagawikana

kuti ndilemekeze dzina lanu.

12Ndidzakutamandani Ambuye Mulungu wanga, ndi mtima wanga wonse;

ndidzalemekeza dzina lanu kwamuyaya.

13Pakuti chikondi chanu nʼchachikulu kwa ine;

mwandipulumutsa ku malo ozama a manda.

14Inu Mulungu wanga, anthu odzikuza akundithira nkhondo;

anthu ankhanza akufuna kundipha,

amene salabadira za Inu.

15Koma Ambuye ndinu Mulungu wachifundo ndi wokoma mtima,

wosakwiya msanga, wodzaza ndi chikondi ndi wokhulupirika.

16Tembenukirani kwa ine ndipo ndichitireni chifundo;

perekani mphamvu zanu kwa mtumiki wanu

ndipo pulumutsani mwana wa mdzakazi wanu.

17Mundionetse chizindikiro cha ubwino wanu

kuti adani achione ndi kuchititsidwa manyazi,

pakuti Yehova mwandithandiza ndi kunditonthoza.