Salmo 2
1¿Por qué se sublevan las naciones,
y en vano conspiran los pueblos?
2Los reyes de la tierra se rebelan;
los gobernantes se confabulan contra el Señor
y contra su ungido.
3Y dicen: «¡Hagamos pedazos sus cadenas!
¡Librémonos de su yugo!»
4El rey de los cielos se ríe;
el Señor se burla de ellos.
5En su enojo los reprende,
en su furor los intimida y dice:
6«He establecido a mi rey
sobre Sión, mi santo monte».
7Yo proclamaré el decreto del Señor:
«Tú eres mi hijo», me ha dicho;
«hoy mismo te he engendrado.
8Pídeme,
y como herencia te entregaré las naciones;
¡tuyos serán los confines de la tierra!
9Gobernarás a las naciones con puño2:9 puño. Lit. cetro. de hierro;
las harás pedazos como a vasijas de barro».
10Vosotros, los reyes, sed prudentes;
dejaos enseñar, gobernantes de la tierra.
11Servid al Señor con temor;
con temblor rendidle alabanza.
12Besadle los pies,2:12 Besadle los pies. Texto de difícil traducción. no sea que se enoje
y seáis destruidos en el camino,
pues su ira se inflama de repente.
¡Dichosos los que en él buscan refugio!
第 2 篇
上帝膏立的君王
1列國為何咆哮?
萬民為何枉費心機?
2世上的君王一同行動,
官長聚集商議,
要抵擋耶和華和祂所膏立的王。
3他們說:
「讓我們掙斷他們的鎖鏈,
脫去他們的捆索!」
4坐在天上寶座上的主必笑他們,
祂必嘲笑他們。
5那時,祂必怒斥他們,
使他們充滿恐懼。
6祂說:
「在我的錫安聖山上,
我已立了我的君王。」
7那位君王說:
「我要宣告耶和華的旨意,
祂對我說,『你是我的兒子,
我今日成為你父親。
8你向我祈求,我必把列國賜給你作產業,
讓天下都歸你所有。
9你要用鐵杖統治他們,
把他們像陶器一般打碎。』」
10君王啊,要慎思明辨!
世上的統治者啊,要接受勸誡!
11要以敬畏的心事奉耶和華,
要喜樂也要戰戰兢兢。
12要降服在祂兒子面前,
免得祂發怒,
你們便在罪惡中滅亡,
因為祂的怒氣將臨。
投靠祂的人有福了!