Oración de Jonás
1Entonces Jonás oró al Señor su Dios desde el vientre del pez. 2Dijo:
«En mi angustia clamé al Señor,
y él me respondió.
Desde las entrañas del sepulcro pedí auxilio,
y tú escuchaste mi clamor.
3A lo profundo me arrojaste,
al corazón mismo de los mares;
las corrientes me envolvían,
todas tus ondas y tus olas pasaban sobre mí.
4Y pensé: “He sido expulsado
de tu presencia.
¿Cómo volveré a contemplar
tu santo templo?”2:4 ¿Cómo … templo? Alt. Sin embargo, volveré a contemplar / tu santo templo.
5Las aguas me llegaban hasta el cuello,
lo profundo del océano me envolvía;
las algas se me enredaban en la cabeza,
6arrastrándome a los cimientos de las montañas.
Me tragó la tierra, y para siempre
sus cerrojos se cerraron sobre mí.
Pero tú, Señor, Dios mío,
me rescataste de la fosa.
7»Al sentir que se me iba la vida,
me acordé del Señor,
y mi oración llegó hasta ti,
hasta tu santo templo.
8»Los que siguen a ídolos vanos
abandonan el amor de Dios.2:8 abandonan el amor de Dios. Alt. desprecian su misericordia.
9Yo, en cambio, te ofreceré sacrificios
y cánticos de gratitud.
Cumpliré las promesas que te hice.
¡La salvación viene del Señor!»
10Entonces el Señor dio una orden y el pez vomitó a Jonás en tierra firme.
约拿的祷告
1约拿在鱼腹中向他的上帝耶和华祷告说:
2“我遭遇患难的时候向你求告,
你就应允我。
我在阴间的深处呼求你,
你也垂听我的声音。
3你把我抛进深海,
茫茫大海把我吞没,
你的巨浪洪涛淹没我。
4我心想,你已经驱逐我离开你的面,
但我要再瞻仰你的圣殿。
5波涛环绕我,
深渊吞没我,
海草缠绕着我的头。
6我下沉到山的根基,
大地的门把我永远关住;
然而,我的上帝耶和华啊,
你却把我的性命从深坑中拯救出来。
7我的生命渐渐消逝的时候,
我就想起了耶和华。
我的祷告进入你的圣殿,
达到你面前。
8那些信奉虚无神明的人,
背弃了怜爱他们的主2:8 “背弃了怜爱他们的主”或译“背弃了他们对主的忠诚”。,
9但我要用感谢的声音向你献祭,
我必还我许的愿,
因为救恩来自耶和华。”
10于是,耶和华命令那条鱼,
鱼就把约拿吐到陆地上。