Job 17 – CST & JCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Job 17:1-16

1»Mi ánimo se agota,

mis días se acortan,

la tumba me espera.

2Estoy rodeado de burlones;

¡sufren mis ojos su hostilidad!

3»Dame, oh Dios, la fianza que demandas.

¿Quién más podría responder por mí?

4Tú has ofuscado su pensamiento,

por eso no dejarás que triunfen.

5Quien por una recompensa denuncia a sus amigos

verá a sus hijos desfallecer.

6»Dios me ha puesto en boca de todos;

no falta quien me escupa en la cara.

7Los ojos se me apagan a causa del dolor;

todo mi esqueleto no es más que una sombra.

8Los justos ven esto, y se quedan asombrados;

los inocentes se indignan contra el impío,

9la gente recta se aferra a su camino

y los de manos limpias aumentan su fuerza.

10»Venid, pues, todos vosotros; ¡arremeted contra mí!

No hallaré entre vosotros a un solo sabio.

11Mis días van pasando, mis planes se frustran

junto con los anhelos de mi corazón.

12Esta gente convierte la noche en día;

todo está oscuro, pero insisten:

“La luz se acerca”.

13Si el único hogar que espero es el sepulcro,

he de tenderme a dormir en las tinieblas;

14he de llamar “Padre mío” a la corrupción,

y “Madre” y “Hermana” a los gusanos.

15¿Dónde queda entonces mi esperanza?

¿Quién ve alguna esperanza para mí?

16¿Bajaréis conmigo hasta las puertas de la muerte?

¿Descenderemos juntos hasta el polvo?»

Japanese Contemporary Bible

ヨブ 記 17:1-16

17

1私の病は重く、死の一歩手前です。

墓は口を開いて私を迎えます。

2あざける者が私を取り巻き、

右を見ても左を見ても、彼らの姿が目につきます。

3-4私の潔白を証明してくれる者は、

どこにもいないのでしょうか。

ああ神よ、だれも私を理解しないよう仕向けたのは、

あなたです。

だから、お願いします。

彼らが勝ち誇らないようにしてください。

5わいろをもらって友人を告発するような者の

子どもたちは、目が衰えて見えなくなる。

6神は私を物笑いの種にした。

人々は私の顔につばを吐く。

7あまりの情けなさに、目は涙にかすむ。

今の私は昔の影にすぎない。

8公正な人がいたら、私を見て驚くだろう。

しかし最後には、潔白な人は不信心な者の先頭に立つ。

9正しい人は躍進を続け、

心のきよい人はいっそう力を増し加える。

10みんな、頼むから帰ってくれないか。

だれも、理解できていないのだ。

11私の古き良き時代は終わった。

希望は失せ、夢は破れた。

12夜を昼、昼を夜だと人は言う。

とんでもない錯覚だ。

13-14死ねば、暗闇の中に入り、

墓をわが父と言い、うじ虫をわが母、わが姉妹と呼ぶ。

15そうなったら、私の望みはどうなるのだ。

だれが、望みを見つけてくれるのか。

16それは、私とともに墓に下る。

ちりの中で共に憩うようになるのだ。」