Isaías 59 – CST & LCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 59:1-21

Pecado, confesión y redención

1La mano del Señor

no se queda corta para salvar,

ni es sordo su oído para oír.

2Son vuestras iniquidades

las que os separan de vuestro Dios.

Son estos pecados los que lo llevan

a ocultar su rostro para no escuchar.

3Tenéis las manos manchadas de sangre

y los dedos manchados de iniquidad.

Vuestros labios dicen mentiras;

vuestra lengua murmura maldades.

4Nadie clama por la justicia,

nadie va a juicio con integridad.

Se confía en argumentos sin sentido,

y se mienten unos a otros.

Conciben malicia

y dan a luz perversidad.

5Incuban huevos de víboras

y tejen telarañas.

El que coma de estos huevos morirá;

si uno de ellos se rompe, saldrá una culebra.

6Sus tejidos no sirven para vestido;

no podrán cubrirse con lo que fabrican.

Sus obras son obras de iniquidad,

y sus manos generan violencia.

7Sus pies corren hacia el mal;

se apresuran a derramar sangre inocente.

Sus pensamientos son perversos;

dejan ruina y destrucción en sus caminos.

8No conocen la senda de la paz;

no hay justicia alguna en su camino.

Abren senderos tortuosos,

y el que anda por ellos no conoce la paz.

9Por eso el derecho está lejos de nosotros,

y la justicia queda fuera de nuestro alcance.

Esperábamos luz, pero todo es tinieblas;

claridad, pero andamos en densa oscuridad.

10Vamos palpando la pared como los ciegos,

andamos a tientas como los que no tienen ojos.

En pleno mediodía tropezamos como si fuera de noche;

teniendo fuerzas, estamos como muertos.

11Todos nosotros gruñimos como osos,

gemimos como palomas.

Esperábamos la justicia, y no llegó;

¡la liberación sigue lejos de nosotros!

12Tú sabes que son muchas nuestras rebeliones;

nuestros pecados nos acusan.

Nuestras rebeliones no nos dejan;

conocemos nuestras iniquidades.

13Hemos sido rebeldes; hemos negado al Señor.

¡Le hemos vuelto la espalda a nuestro Dios!

Fomentamos la opresión y la traición;

proferimos las mentiras concebidas en nuestro corazón.

14Así se le vuelve la espalda al derecho,

y se mantiene alejada la justicia;

a la verdad se le hace tropezar en la plaza,

y no damos lugar a la honradez.

15No se ve la verdad por ninguna parte;

al que se aparta del mal lo despojan de todo.

El Señor lo ha visto, y le ha disgustado

ver que no hay justicia alguna.

16Lo ha visto, y le ha asombrado

ver que no hay nadie que intervenga.

Por eso su propio brazo vendrá a salvarlos;

su propia justicia los sostendrá.

17Se pondrá la justicia como coraza,

y se cubrirá la cabeza con el casco de la salvación;

se vestirá con ropas de venganza,

y se envolverá en el manto de sus celos.

18Les pagará según sus obras;

a las costas lejanas les dará su merecido:

furor para sus adversarios,

y retribución para sus enemigos.

19Desde el occidente temerán el nombre del Señor,

y desde el oriente respetarán su gloria.

Porque vendrá como un torrente caudaloso,

impulsado por el soplo del Señor.

20«El Redentor vendrá a Sión;

¡vendrá a todos los de Jacob

que se arrepientan de su rebeldía!

—afirma el Señor—.

21»En cuanto a mí —dice el Señor—,

este es mi pacto con ellos:

Mi Espíritu que está sobre ti,

y mis palabras que he puesto en tus labios,

no se apartarán más de ti,

ni de tus hijos ni de sus descendientes,

desde ahora y para siempre

—dice el Señor—.

Luganda Contemporary Bible

Isaaya 59:1-21

Ekibi, Okwatula Ebibi, n’Okusonyiyibwa

159:1 a Kbl 11:23; Is 50:2 b Is 58:9; 65:24Mulabe, omukono gwa Mukama teguyimpawadde n’okuyinza ne gutayinza kulokola,

era si muzibe wa matu nti tawulira.

259:2 Is 1:15; 58:4Naye obutali butuukirivu bwammwe

bwe bubaawudde ku Katonda wammwe.

Ebibi byammwe bye bimukwesezza amaaso ge,

n’atawulira.

359:3 Is 1:15Kubanga emikono gyammwe gibunye omusaayi

n’engalo zammwe zibunye obutali butuukirivu,

emimwa gyammwe gyogedde eby’obulimba,

n’ennimi zammwe z’ogedde eby’ekko.

459:4 Yob 15:35; Zab 7:14Tewali awaaba bya nsonga

so tewali awoza mu mazima;

Beesiga ensonga ezitaliimu, ne boogera eby’obulimba,

ne baleeta emitawaana ne bazaala obulabe.

559:5 Yob 8:14Baalula amagi ag’essalambwa

ne balanga ewuzi za nnabbubi:

alya ku magi gaabwe afa

n’eryo eriba lyatise livaamu mbalasaasa.

659:6 a Is 28:20 b Is 58:4Naye enkwe zaabwe ze bakola tezibayamba,

ziri ng’engoye enkole mu wuzi za nnabbubi!

Tebasobola kuzeebikka.

Emirimu gyabwe mirimu gya kwonoona, n’ebikolwa byabwe bulabe.

759:7 a Nge 6:17 b Mak 7:21-22 c Bar 3:15-17*Ebigere byabwe byanguyirira bikole ebibi

era bapapirira bayiwe omusaayi ogutalina musango.

Ebirowoozo byabwe birowoozo bya bubi,

n’okuzika n’okuzikiriza bye biba buli we bagenda.

859:8 Is 57:21; Luk 1:79Ekkubo ery’emirembe tebalimanyi

wadde okukozesa obwenkanya mu makubo gaabwe.

Beekubidde amakubo,

tewali n’omu agayitamu afuna emirembe.

959:9 Is 5:30; 8:20Amazima gatuli wala,

n’obutuukirivu tetubufunye.

Tunoonyezza omusana naye ekizikiza kitwesibyeko,

we tusuubira obutangaavu, tutambulidde mu bisiikirize byereere.

1059:10 a Ma 28:29 b Is 8:15 c Kgb 3:6Tuwammantawammanta bbugwe ng’abazibe,

ne tukwatakwata ng’abatalina maaso;

twesittala mu ttuntu ng’ekiro mu abo abalina amaanyi

ne tuba ng’abafu.

1159:11 Is 38:14; Ez 7:16Ffenna tuwuluguma ng’eddubu

ne tusinda nga bukaamukuukulu.

Tusuubira okuggyibwa mu kunyigirizibwa naye nga bwereere,

n’obulokozi butuliwala.

1259:12 a Ezr 9:6 b Is 3:9Kubanga ebisobyo byaffe bingi mu maaso go

era ebibi byaffe bitulumiriza,

kubanga ebisobyo byaffe biri naffe,

era tumanyi obutali butuukirivu bwaffe;

1359:13 a Nge 30:9; Mat 10:33; Tit 1:16 b Is 5:7 c Mak 7:21-22obujeemu n’enkwe eri Mukama

era n’okulekeraawo okugoberera Katonda waffe.

Okutegeka obwediimo n’okunyigiriza,

okwogera eby’obulimba n’emitima gyaffe bye girowoozezza.

1459:14 a Is 1:21 b Is 48:1Obwenkanya buddiridde

n’obutuukirivu ne bubeera wala.

Amazima geesitalidde mu luguudo, n’obwesimbu tebuyinza kuyingira.

15Tewali w’oyinza kusanga mazima,

era oyo ava ku kibi asuulibwa.

Mukama yakiraba n’atasanyuka

kubanga tewaali bwenkanya.

1659:16 a Is 41:28 b Zab 98:1; Is 63:5N’alaba nga tewali muntu,

ne yennyamira nti tewali muntu ayinza kudduukirira.

Noolwekyo kwe kusalawo okukozesa omukono gwe ye kennyini

okuleeta obulokozi n’obutuukirivu bwe okuwangula.

1759:17 a Bef 6:14 b Bef 6:17; 1Bs 5:8 c Is 63:3 d Is 9:7Yayambala obutuukirivu bwe ng’eky’omu kifuba,

era n’enkuufiira ey’obulokozi ku mutwe gwe;

n’ateekako ebyambalo by’okuwoolera eggwanga

era n’ayambala obunyiikivu ng’omunagiro.

18Ng’ebikolwa byabwe bwe biri

bwalisasula ekiruyi ku balabe be,

n’abamukyawa

alibawa empeera yaabwe,

n’abo abali ewala mu bizinga abasasule.

1959:19 a Is 49:12 b Zab 113:3Noolwekyo balitya erinnya lya Mukama okuva ebugwanjuba,

n’ekitiibwa kye okuva ebuvanjuba,

kubanga alijja ng’omugga ogukulukuta n’amaanyi,

omukka gwa Mukama gwe gutwala.

2059:20 Bik 2:38-39; Bar 11:26-27*“Era Omununuzi alijja mu Sayuuni,

eri abo abeenenya ebibi byabwe mu Yakobo,”

bw’ayogera Mukama.

2159:21 Is 11:2; 44:3“Era, eno y’endagaano yange gye nkola nabo,” bw’ayogera Mukama. “Omwoyo wange ali ku ggwe era n’ebigambo byange bye ntadde mu kamwa ko, tebiivenga mu kamwa ko, oba mu kamwa k’abaana bo, wadde mu kamwa k’abaana b’abaana bo, okuva kaakano okutuusa emirembe n’emirembe,” bw’ayogera Mukama.