Isaías 55 – CST & AKCB

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Isaías 55:1-13

Invitación a los sedientos

1»¡Venid a las aguas

todos los que tengáis sed!

¡Venid a comprar y a comer

los que no tengáis dinero!

Venid, comprad vino y leche

sin pago alguno.

2¿Por qué gastáis dinero en lo que no es pan,

y vuestro salario en lo que no satisface?

Escuchadme bien, y comeréis lo que es bueno,

y os deleitaréis con manjares deliciosos.

3Prestad atención y venid a mí,

escuchadme y viviréis.

Haré con vosotros un pacto eterno,

conforme a mi constante amor por David.

4Lo he puesto como testigo para los pueblos,

como su jefe supremo.

5Sin duda convocarás a naciones

que no conocías,

y naciones que no te conocían

correrán hacia ti,

gracias al Señor tu Dios,

el Santo de Israel,

que te ha colmado de honor».

6Buscad al Señor mientras se deje encontrar,

llamadlo mientras esté cercano.

7Que abandone el malvado su camino,

y el perverso sus pensamientos.

Que se vuelva al Señor, a nuestro Dios,

que es generoso para perdonar,

y de él recibirá misericordia.

8«Porque mis pensamientos no son los vuestros,

ni vuestros caminos son los míos

—afirma el Señor—.

9Mis caminos y mis pensamientos

son más altos que los vuestros;

¡más altos que los cielos sobre la tierra!

10Así como la lluvia y la nieve

descienden del cielo,

y no vuelven allá sin regar antes la tierra

y hacerla fecundar y germinar

para que dé semilla al que siembra

y pan al que come,

11así es también la palabra que sale de mi boca:

No volverá a mí vacía,

sino que hará lo que yo deseo

y cumplirá con mis propósitos.

12Vosotros saldréis con alegría

y seréis guiados en paz.

A vuestro paso, las montañas y las colinas

prorrumpirán en gritos de júbilo

y aplaudirán todos los árboles del bosque.

13En vez de zarzas, crecerán cipreses;

mirtos, en lugar de ortigas.

Esto le dará renombre al Señor;

será una señal que durará para siempre».

Akuapem Twi Contemporary Bible

Yesaia 55:1-13

Osukɔm Ho Ɔfrɛ

1“Mommra, mo a osukɔm de mo nyinaa,

mommra nsu no ho;

na mo a munni sika,

mommra mmɛtɔ na munni!

Mommra mmɛtɔ nsa ne nufusu

a munntua hwee.

2Adɛn nti na mosɛe sika wɔ nea ɛnyɛ aduan ho

ne mo ahoɔden wɔ nea ɛmmee ho?

Muntie, muntie me na munni nea eye,

na mo kra ani begye nnepa a ɛwɔ akatua pa ho.

3Monyɛ aso, na mommra me nkyɛn;

muntie me, na mo kra anya nkwa.

Me ne mo bɛyɛ apam a ɛte hɔ daa,

me dɔ a to ntwa da a mede hyɛɛ Dawid bɔ no.

4Hwɛ, mede no ayɛ adansedi ama nnipa no,

wɔn kannifo ne ɔsahene.

5Ampa ara mobɛfrɛ aman a munnim wɔn,

na aman a munnim no bɛyɛ ntɛm aba mo nkyɛn,

Awurade, mo Nyankopɔn nti,

Israel Ɔkronkronni no,

efisɛ wahyɛ mo anuonyam.”

6Monhwehwɛ Awurade bere a mubehu no.

Momfrɛ no bere a ɔbɛn.

7Ma omumɔyɛfo ntwe ne ho mfi nʼakwan ho

na ɔbɔnefo nso mfi ne nsusuwii ho.

Ma ɔnnan nkɔ Awurade nkyɛn, na obehu no mmɔbɔ,

ɔnnan nkɔ yɛn Nyankopɔn nkyɛn, na ɔde ne ho bɛkyɛ no.

8“Na mʼadwene nyɛ mo adwene,

na mo akwan nso nyɛ mʼakwan,”

sɛnea Awurade se ni.

9Sɛnea ɔsoro korɔn sen asase no,

saa ara na mʼakwan korɔn sen mo akwan

na mʼadwene nso korɔn sen mo adwene.

10Sɛnea osu ne sukyerɛmma

tɔ fi soro gu fam,

na wɔnnsan nkɔ hɔ bio

wɔ bere a ɛmfɔw asase

mma enguu nhwiren mpaee,

sɛnea ɛbɛsow aba ama ogufo ne aduan ama odifo no,

11saa ara na mʼasɛm a efi mʼanom no te:

Ɛrensan mma me nkyɛn kwa.

Mmom ɛbɛyɛ nea mepɛ

na awie botae a ɛno nti mesomaa no.

12Mode ahosɛpɛw bepue

na wɔagya mo kwan asomdwoe mu;

mmepɔw ne nkoko

betue nnwonto wɔ mo anim,

na mfuw so nnua nyinaa

bɛbɔ wɔn nsam.

13Nsɔe anan mu ɔpepaw befifi,

na nnɛnkyɛnse anan mu ohuam dua befifi.

Eyi bɛyɛ nea ɛhyɛ Awurade anuonyam,

ɛbɛyɛ daapem nsɛnkyerɛnne,

a ɛrentwa mu da.