Masalimo 89 – CCL & OL

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 89:1-52

Salimo 89

Ndakatulo ya Etani, wa banja la Ezara.

1Ndidzayimba za chikondi chachikulu cha Yehova kwamuyaya;

ndi pakamwa panga ndidzachititsa kuti kukhulupirika kwanu kudziwike ku mibado yonse.

2Ndidzalalikira kuti chikondi chanu chidzakhazikika mpaka muyaya,

kuti Inu munakhazikitsa kukhulupirika kwanu kumwamba kwenikweniko.

3Inu munati, “Ndachita pangano ndi wosankhidwa wanga,

ndalumbira kwa Davide mtumiki wanga kuti,

4‘Ndidzakhazikitsa zidzukulu zako mpaka muyaya.

Ndidzachititsa kuti mpando wako waufumu ukhazikike ku mibado yonse,’ ”

Sela.

5Mayiko akumwamba amatamanda zozizwitsa zanu Yehova,

kukhulupirika kwanunso, mu msonkhano wa oyera mtima anu.

6Pakuti ndani mu mlengalenga angalingane ndi Yehova?

Ndani wofanana ndi Yehova pakati pa zolengedwa zakumwamba?

7Mu msonkhano wa oyera mtima Mulungu amaopedwa kwambiri;

Iye ndiye wochititsa mantha kupambana onse amene amuzungulira.

8Inu Yehova Mulungu Wamphamvuzonse, ndani wofanana nanu?

Yehova ndinu wamphamvu ndipo kukhulupirika kwanu kwakuzungulirani.

9Mumalamula nyanja ya mafunde awukali;

pamene mafunde ake awundana Inu mumawakhalitsa bata.

10Munaphwanya Rahabe monga munthu wophedwa;

ndi dzanja lanu lamphamvu munabalalitsa adani anu.

11Mayiko akumwamba ndi anu ndiponso dziko lapansi ndi lanu;

munapanga dziko lonse ndi zonse zili mʼmenemo.

12Munalenga Kumpoto ndi Kummwera;

Tabori ndi Herimoni akuyimba ndi chimwemwe pa dzina lanu.

13Mkono wanu ndi wamphamvu;

dzanja lanu ndi lamphamvu, dzanja lanu lamanja ndi lopambana.

14Chilungamo ndi chiweruzo cholungama ndiye maziko a mpando wanu waufumu;

chikondi ndi kukhulupirika zimayenda patsogolo panu.

15Ndi odala amene aphunzira kuyamika Inu,

amene amayenda mʼkuwunika kwa nkhope yanu Yehova.

16Amakondwera mʼdzina lanu tsiku lonse lathunthu;

amasangalala koposa mʼchilungamo chanu.

17Pakuti Inu ndiye ulemerero wawo ndi mphamvu yawo

ndipo mwa kukoma mtima kwanu Inu mumakweza nyanga yathu.

18Ndithudi, chishango chathu ndi cha Yehova,

Mfumu yathu kwa Woyerayo wa Israeli.

19Kale munayankhula mʼmasomphenya,

kwa anthu anu okhulupirika munati,

“Ndapatsa mphamvu wankhondo;

ndakweza mnyamata wochokera pakati pa anthu.

20Ndamupeza mtumiki wanga Davide;

ndamudzoza ndi mafuta opatulika.

21Dzanja langa lidzamuchirikiza;

zoonadi, mkono wanga udzamupatsa mphamvu.

22Adani sadzamulamula kuti apereke msonkho;

anthu oyipa sadzamusautsa.

23Ndidzaphwanya adani ake pamaso pake

ndi kukantha otsutsana naye.

24Chikondi changa chokhulupirika chidzakhala naye,

ndipo kudzera mʼdzina langa nyanga yake idzakwezedwa.

25Ndidzayika dzanja lake pa nyanja,

dzanja lake lamanja pa mitsinje.

26Iyeyo adzafuwula kwa Ine kuti, ‘Ndinu Atate anga,

Mulungu wanga, Thanthwe ndi Chipulumutso changa.’

27Ndidzamuyika kuti akhale mwana wanga woyamba kubadwa;

wokwezedwa kwambiri pakati pa mafumu a dziko lapansi.

28Ndidzamusungira chifundo changa kwamuyaya,

ndipo pangano langa ndi iye silidzatha.

29Ine ndidzakhazikitsa zidzukulu zake mpaka muyaya,

mpando wake waufumu ngati masiku a miyamba.

30“Ngati ana ake adzataya lamulo langa

ndi kusatsatira malangizo anga,

31ngati adzaswa malamulo anga

ndi kulephera kusunga ziphunzitso zanga,

32Ine ndidzalanga tchimo lawo ndi ndodo,

mphulupulu zawo powakwapula.

33Koma sindidzachotsa chikondi changa pa iye,

kapena kukhala wosakhulupirika kwa iyeyo.

34Sindidzaswa pangano langa

kapena kusintha zimene milomo yanga yayankhula.

35Ndinalumbira kamodzi mwa kuyera kwanga

ndipo sindidzanama kwa Davide,

36kuti zidzukulu zake zidzakhale kwamuyaya

ndipo mpando wake waufumu udzakhazikika pamaso panga ngati dzuwa;

37udzakhazikika kwamuyaya monga mwezi,

mboni yokhulupirika mʼmitambo.

Sela

38“Koma tsopano Inu mwamukana, mwamutaya,

mwamukwiyira kwambiri wodzozedwa wanu.

39Mwakana pangano ndi mtumiki wanu

ndipo mwadetsa mʼfumbi chipewa chake chaufumu.

40Inu mwagumula makoma ake onse

ndipo mwasandutsa bwinja malinga ake.

41Onse amene amadutsa amalanda zinthu zake;

iye wakhala chotonzedwa cha anansi ake.

42Mwakweza dzanja lamanja la adani ake;

mwachititsa kuti adani ake akondwere.

43Mwabunthitsa lupanga lake,

simunamuthandize pa nkhondo.

44Inu mwathetsa kukongola kwa ulemerero wake

ndipo mwagwetsa pansi mpando wake waufumu.

45Mwachepetsa masiku a unyamata wake;

mwamuphimba ndi chofunda chochititsa manyazi.

Sela

46“Mpaka liti Yehova? Kodi mudzadzibisa mpaka kalekale?

Mpaka liti ukali wanu udzayaka ngati moto?

47Kumbukirani kuti masiku a moyo wanga ndi ochepa

pakuti munalenga kwachabe anthu onse!

48Kodi ndi munthu uti angakhale ndi moyo ndi kusaona imfa?

Kapena kudzipulumutsa yekha ku mphamvu ya manda?

Sela

49Inu Ambuye kodi chili kuti chikondi chanu chachikulu choyamba chija,

chimene mwa kukhulupirika kwanu munalumbira kwa Davide?

50Kumbukirani, Ambuye momwe mtumiki wanu wanyozedwera,

momwe ndakhalira ndi kusunga mu mtima mwanga mawu a pangano a anthu a mitundu yonse,

51mawu achipongwe amene adani anu akhala akunyoza, Inu Yehova,

ndi mawu amene akhala akunyoza mayendedwe onse a wodzozedwa wanu.

52“Matamando akhale kwa Yehova mpaka muyaya!”

Ameni ndi Ameni.

O Livro

Salmos 89:1-52

Salmo 89

Poema didático de Etã, o ezraíta.

1Cantarei constantemente a bondade do Senhor;

a minha boca anunciará às gerações vindouras

como te manténs fiel às tuas promessas.

2Direi que a tua bondade é eterna;

confirmaste a tua fidelidade até no céu.

3Disse o Senhor:

“Fiz uma aliança solene com David,

aquele que eu próprio escolhi:

4A tua dinastia será estabelecida para sempre

e firmarei o teu trono eternamente.” (Pausa)

5Os céus te louvarão pelas tuas maravilhas, ó Senhor;

milhares de anjos te darão louvores,

por seres fiel à tua palavra.

6Quem, em todo o universo,

se pode comparar com o Senhor?

Qual dos anjos mais poderosos

é semelhante a Deus?

7Ele é extremamente admirado na assembleia dos anjos;

é grandemente reverenciado por todos os que o cercam.

8Ó Senhor, Deus dos exércitos,

quem é tão forte como tu?

A fidelidade faz parte do teu próprio carácter.

9Tu dominas a força do mar;

acalmas as vagas que se levantam sob a violência das tempestades.

10Abateste o altivo Raab89.10 Nos relatos babilónicos da criação do mundo, o monstro marinho (Raab) personificava o oceano ou o caos, vencido pelo deus criador. como se fosse ferido de morte;

dispersaste os inimigos com o teu poderoso e forte braço.

11Pertencem-te os céus e a Terra;

criaste o universo com tudo o que nele existe.

12Toda a Terra, de norte a sul, foi criada pelas tuas mãos;

os montes Tabor e Hermon alegram-se,

por serem uma obra assinada pelo teu nome.

13O teu braço é poderoso! Forte é a tua mão!

A sua força atua eficazmente até na glória do céu!

14A justiça e a retidão são as bases do teu trono;

a misericórdia e a verdade vão à tua frente.

15Feliz é o povo que conhece e que responde

ao som festivo da trombeta e que toca para te celebrar!

Esses andarão na luz da tua presença.

16Alegrar-se-ão o dia inteiro no prestígio

que tem o teu nome e a tua justiça.

17Tu és o esplendor da sua força:

o nosso poder está fundamentado no teu favor.

18Porque o nosso rei, que é para nós como um escudo, pertence ao Senhor;

o rei pertence ao Santo de Israel.

19Numa visão, falaste aos teus servos fiéis:

“Prestei ajuda a alguém que é um herói e cheio de vontade,

que vem do meio do povo.

20É David quem me servirá!

Nomeei-o e qualifiquei-o através do santo óleo

que recebeu de mim.

21Firmá-lo-ei e o fortalecerei com o meu forte braço.

22O inimigo nunca lhe passará por cima;

os filhos da maldade não o afligirão.

23Derrubarei os seus inimigos na sua frente;

destruirei os que o aborrecem.

24Acompanhá-lo-ei com a minha bondade;

terá sempre a garantia da minha fidelidade.

25O seu poder eu estenderei sobre os mares;

dominará desde os rios até ao mar.

26Invocar-me-á, dizendo:

‘És o meu Pai, o meu Deus,

a rocha da minha salvação.’

27Também, por isso, o tratarei com a honra

que se dá a um filho mais velho;

farei dele o mais poderoso dos reis da Terra.

28Manterei para sempre a minha bondade para com ele;

a aliança de amor que faço com ele nunca será anulada.

29Terá sempre um herdeiro e o seu trono não terá fim;

será como os dias do céu!

30Mas, se os seus filhos deixarem a minha Lei,

e não seguirem os meus mandamentos,

31se desprezarem os meus estatutos,

interpretando-os segundo os seus interesses,

32então virei junto deles para os castigar,

para punir a sua maldade.

33Contudo, não retirarei dele a minha bondade,

nem deixarei de cumprir a minha promessa.

34Não anularei a minha aliança com ele,

nem retirarei uma só palavra que saiu dos meus lábios.

35Porque o jurei a David,

como Deus santo que não pode mentir.

36A sua descendência durará para sempre

e o seu trono terá a duração do próprio Sol.

37Será como a Lua que permanece sólida,

como testemunho no céu da minha fidelidade.” (Pausa)

38No entanto, tu rejeitaste e aborreceste o teu ungido;

indignaste-te contra ele.

39Não vês com bons olhos a aliança que fizeste com ele;

lançaste a sua coroa no pó da terra.

40Derribaste as muralhas;

deixaste em ruínas as fortificações que o defendiam.

41Todos os que passam por ali o despojam;

os seus vizinhos o desprezam.

42Deste força aos seus inimigos,

os quais têm tido fortes razões para se regozijarem.

43As suas armas encravaram-se, não prestam;

retiraste-lhe a tua ajuda na batalha.

44Acabaste com o esplendor que tinha antes;

o seu trono caiu.

45Envelheceu antes do tempo;

cobriste-o de vergonha. (Pausa)

46Até quando, Senhor, será assim?

Vais ignorar para sempre o meu apelo?

Deixarás que a tua ira se acenda como um fogo?

47Lembra-te como são breves os dias da minha vida;

tu não criaste os homens para uma vida inútil e vazia.

48Também não há ninguém que viva para sempre,

sem conhecer a morte;

que tenha a capacidade de se livrar do poder do mundo dos mortos. (Pausa)

49Senhor, onde está o amor

que mostraste para com David, antigamente,

e que lhe juraste com a verdade da tua palavra?

50Lembra-te da vergonha em que se encontra o teu povo;

trago no peito a marca do escárnio de toda essa gente.

51Gente que tem posto a tua honra de rastos,

pois são teus inimigos, Senhor;

riem-se da vida deste, que tu escolheste e ungiste.

52Bendito seja o Senhor, para sempre!

Amém! Assim seja!