Masalimo 14 – CCL & NUB

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 14:1-7

Salimo 14

Kwa mtsogoleri wa mayimbidwe. Salimo la Davide.

1Chitsiru chimati mu mtima mwake,

“Kulibe Mulungu.”

Oterewa ndi oyipa ndipo ntchito zawo ndi zonyansa;

palibe amene amachita zabwino.

2Yehova kumwamba wayangʼana pansi,

kuyangʼana anthu onse

kuti aone ngati alipo wina wanzeru,

amene amafunafuna Mulungu.

3Onse atembenukira kumbali,

onse pamodzi asanduka oyipa;

palibe amene amachita zabwino,

palibiretu ndi mmodzi yemwe.

4Kodi anthu ochita zoyipawa sadziwa chilichonse?

Akudya anthu anga ngati chakudya chawo

ndipo satamanda Yehova?

5Awo ali apowo, agwidwa ndi mantha aakulu,

pakuti Mulungu ali mʼgulu la olungama.

6Inu ochita zoyipa mumalepheretsa chikonzero cha anthu osauka,

koma Yehova ndiye pothawirapo pawo.

7Ndithu, chipulumutso cha Israeli chidzachokera ku Ziyoni!

Pamene Yehova abwezeretsa ufulu wa anthu ake,

Yakobo akondwere ndipo Israeli asangalale!

Swedish Contemporary Bible

Psaltaren 14:1-7

Psalm 14

Gudsförnekelsens dårskap

(Ps 53)

1För körledaren. Av David.

Dåren säger för sig själv: ”Det finns ingen Gud!”

De är onda, deras handlingar är fördärvliga,

det finns ingen som gör det goda.

2Från himlen ser Herren ner på människorna

för att se om det finns någon med förstånd,

någon som frågar efter Gud.

3Men alla har vänt sig bort,

alla är lika korrumperade.

Det finns ingen som gör det goda,

inte en enda.

4Förstår de då ingenting, alla de som gör orätt,

de som äter mitt folk som man äter bröd,

de som inte ber till Herren?

5Men de ska bli skräckslagna,

för Gud är hos de rättfärdiga.

6Ni hånar den fattiges planer,

men Herren är hans tillflykt.

7O, att det från Sion kom räddning för Israel!

När Herren återupprättar sitt folk från dess fångenskap

ska Jakob glädja sig och Israel jubla.