Masalimo 119 – CCL & NTLR

Mawu a Mulungu mu Chichewa Chalero

Masalimo 119:1-176

Salimo 119

Alefu

1Odala ndi amene moyo wawo ulibe cholakwa,

amene amayenda monga mwa malamulo a Yehova.

2Odala ndi amene amasunga malamulo ake,

amene amafunafuna Iyeyo ndi mtima wawo wonse.

3Sachita cholakwa chilichonse;

amayenda mʼnjira zake.

4Inu mwapereka malangizo

ndipo ayenera kutsatidwa kwathunthu.

5Aa! Ndikanakonda njira zanga zikanakhala zokhazikika

pa kumvera zophunzitsa zanu!

6Pamenepo ine sindikanachititsidwa manyazi,

poganizira malamulo anu onse.

7Ndidzakutamandani ndi mtima wolungama,

pamene ndikuphunzira malamulo anu olungama.

8Ndidzamvera zophunzitsa zanu;

musanditaye kwathunthu.

Beti

9Kodi mnyamata angathe bwanji kuyeretsa mayendedwe ake?

Akawasamala potsata mawu anu.

10Ndimakufunafunani ndi mtima wanga wonse;

musalole kuti ndisochere kuchoka pa malamulo anu.

11Ndasunga mawu anu mu mtima mwanga

kuti ndisakuchimwireni.

12Mutamandike Inu Yehova;

phunzitseni malamulo anu.

13Ndi milomo yanga ndimafotokoza malamulo anu onse

amene amachokera pakamwa panu.

14Ndimakondwera potsatira malamulo anu

monga momwe munthu amakondwera akakhala ndi chuma chambiri.

15Ndimalingalira malangizo anu

ndipo ndimaganizira njira zanu.

16Ndimakondwera ndi malamulo anu;

sindidzayiwala konse mawu anu.

Gimeli

17Chitirani zokoma mtumiki wanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;

kuti tsono ndisunge mawu anu.

18Tsekulani maso anga kuti ndithe kuona

zinthu zodabwitsa mʼmalamulo anu.

19Ine ndine mlendo pa dziko lapansi;

musandibisire malamulo anu.

20Moyo wanga wafowoka polakalaka

malamulo anu nthawi zonse.

21Inu mumadzudzula onyada, otembereredwa,

amene achoka pa malamulo anu.

22Mundichotsere chitonzo ndi mnyozo

pakuti ndimasunga malamulo anu.

23Ngakhale mafumu akhale pamodzi kundinyoza,

mtumiki wanu adzalingalirabe zophunzitsa zanu.

24Malamulo anu amandikondweretsa;

ndiwo amene amandilangiza.

Daleti

25Moyo wanga wakangamira fumbi;

tsitsimutseni molingana ndi mawu anu.

26Ndinafotokoza njira zanga ndipo Inu munandiyankha;

phunzitseni malamulo anu.

27Mundidziwitse chiphunzitso cha malangizo anu;

pamenepo ndidzalingalira zodabwitsa zanu.

28Moyo wanga wafowoka ndi chisoni;

limbikitseni monga mwa mawu anu.

29Mundichotse mʼnjira zachinyengo;

mundikomere mtima pondiphunzitsa malamulo anu.

30Ndasankha njira ya choonadi;

ndayika malamulo anu pa mtima panga.

31Ndagwiritsitsa umboni wanu, Inu Yehova;

musalole kuti ndichititsidwe manyazi.

32Ndimathamanga mʼnjira ya malamulo anu,

pakuti Inu mwamasula mtima wanga.

He

33Yehova, phunzitseni kutsatira zophunzitsa zanu;

ndipo ndidzazisunga mpaka kumapeto.

34Mundipatse mtima womvetsa zinthu ndipo ndidzasunga malamulo anu

ndi kuwamvera ndi mtima wanga wonse.

35Munditsogolere mʼnjira ya malamulo anu,

pakuti mʼmenemo ndimapezamo chikondwerero changa.

36Tembenuzani mtima wanga kuti uzikonda malamulo anu,

osati chuma.

37Tembenuzani maso anga kuchoka ku zinthu zachabechabe;

sungani moyo wanga monga mwa mawu anu.

38Kwaniritsani lonjezo lanu kwa mtumiki wanu,

kuti Inu muopedwe.

39Mundichotsere chipongwe chimene ndikuchiopa,

pakuti malamulo anu ndi abwino.

40Taonani, ndimalakalakatu malangizo anu!

Sungani moyo wanga mʼchilungamo chanu.

Wawi

41Chikondi chanu chosasinthika chibwere kwa ine, Inu Yehova,

chipulumutso chanu monga mwa lonjezo lanu;

42ndipo ndidzayankha amene amandinyoza,

popeza ndimadalira mawu anu.

43Musakwatule mawu a choonadi mʼkamwa mwanga,

pakuti ndakhazikitsa chiyembekezo changa mʼmalamulo anu.

44Ndidzasunga malamulo anu nthawi zonse,

ku nthawi za nthawi.

45Ndidzayendayenda mwaufulu,

chifukwa ndinafunafuna malangizo anu.

46Ndidzayankhula za umboni wanu pamaso pa mfumu

ndipo sindidzachititsidwa manyazi,

47popeza ndimakondwera ndi malamulo anu

chifukwa ndimawakonda.

48Ndikweza manja anga ku malamulo anu, ku malamulo amene ndimawakonda,

ndipo ndimalingalira malangizo anu.

Zayini

49Kumbukirani mawu anu kwa mtumiki wanu,

popeza mwandipatsa chiyembekezo.

50Chitonthozo changa pa masautso anga ndi ichi:

lonjezo lanu limasunga moyo wanga.

51Odzikuza amandinyoza popanda chowaletsa,

koma sindichoka pa malamulo anu.

52Ndimakumbukira malamulo anu Yehova akalekale,

ndipo mwa iwo ndimapeza chitonthozo.

53Ndayipidwa kwambiri chifukwa cha oyipa

amene ataya malamulo anu.

54Zophunzitsa zanu ndi mitu ya nyimbo yanga

kulikonse kumene ndigonako.

55Usiku ndimakumbukira dzina lanu Yehova,

ndipo ndidzasunga malamulo anu.

56Ichi ndicho ndakhala ndikuchita:

ndimasunga malangizo anu.

Heti

57Yehova, Inu ndiye gawo langa;

ndalonjeza kumvera mawu anu.

58Ndimafunafuna nkhope yanu ndi mtima wanga wonse;

mundikomere mtima monga mwa lonjezo lanu.

59Ndinalingalira za njira zanga

ndipo ndatembenuza mayendedwe anga kutsatira umboni wanu.

60Ndidzafulumira ndipo sindidzazengereza

kumvera malamulo anu.

61Ngakhale oyipa andimange ndi zingwe,

sindidzayiwala lamulo lanu.

62Ndimadzuka pakati pa usiku kuyamika Inu

chifukwa cha malamulo anu olungama.

63Ine ndine bwenzi la onse amene amakukondani,

kwa onse amene amatsatira malangizo anu.

64Dziko lapansi ladzaza ndi chikondi chanu chosasinthika,

phunzitseni malamulo anu.

Teti

65Inu Yehova, chitirani chabwino mtumiki wanu

molingana ndi mawu anu.

66Phunzitseni nzeru ndi chiweruzo chabwino,

pakuti ndimakhulupirira malamulo anu.

67Ndisanayambe kuzunzika ndinasochera,

koma tsopano ndimamvera mawu anu.

68Inu ndinu abwino ndipo zimene mumachita ndi zabwino;

phunzitseni malamulo anu.

69Ngakhale odzikuza andipaka mabodza,

ine ndimasunga malangizo anu ndi mtima wanga wonse.

70Mitima yawo ndi yowuma ndi yosakhudzidwa,

koma ine ndimakondwera ndi malamulo anu.

71Ndi bwino kuti ndinasautsidwa

kuti ndithe kuphunzira malamulo anu.

72Lamulo lochokera mʼkamwa mwanu limandikomera kwambiri

kuposa ndalama zambirimbiri za siliva ndi golide.

Yodi

73Manja anu anandilenga ndi kundiwumba;

patseni nzeru zomvetsa zinthu kuti ndiphunzire malamulo anu.

74Iwo amene amakuopani akondwere akandiona,

chifukwa chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.

75Ine ndikudziwa, Inu Yehova, kuti malamulo anu ndi olungama

ndipo mwandizunza chifukwa cha kukhulupirika kwanu.

76Chikondi chanu chosasinthika chikhale chitonthozo changa,

molingana ndi lonjezo lanu kwa mtumiki wanu.

77Chifundo chanu chindifikire kuti ndikhale ndi moyo,

popeza malamulo anu ndiye chikondwerero changa.

78Odzikuza achititsidwe manyazi chifukwa cha kundilakwira popanda chifukwa;

koma ine ndidzalingalira malangizo anu.

79Iwo amene amakuopani atembenukire kwa ine,

iwo amene amamvetsetsa umboni wanu.

80Mtima wanga ukhale wopanda cholakwa pa chiphunzitso chanu

kuti ndisachititsidwe manyazi.

Kafu

81Moyo wanga wafowoka ndi kufunafuna chipulumutso chanu,

koma chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.

82Maso anga alefuka pofunafuna lonjezo lanu;

Ine ndikuti, “Kodi mudzanditonthoza liti?”

83Ngakhale ndili ngati thumba lachikopa la vinyo pa utsi

sindiyiwala zophunzitsa zanu.

84Kodi mtumiki wanu ayenera kudikira mpaka liti?

Kodi mudzawalanga liti amene amandizunza?

85Anthu osalabadira za Mulungu,

odzikuza amandikumbira dzenje motsutsana ndi malamulo anu.

86Malamulo anu onse ndi odalirika;

thandizeni, pakuti anthu akundizunza popanda chifukwa.

87Iwo anatsala pangʼono kundichotsa pa dziko lapansi

koma sindinataye malangizo anu.

88Sungani moyo wanga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,

ndipo ndidzamvera umboni wa pakamwa panu.

Lamedi

89Mawu anu Yehova ndi amuyaya;

akhazikika kumwambako.

90Kukhulupirika kwanu kumakhala mpaka ku mibado yonse;

Inu munakhazikitsa dziko lapansi ndipo lilipobe.

91Malamulo anu alipobe mpaka lero lino,

pakuti zinthu zonse zimatumikira Inu.

92Malamulo anu akanapanda kukhala chikondwerero changa,

ndikanawonongeka mʼmasautso anga.

93Ine sindidzayiwala konse malangizo anu,

pakuti ndi malangizo anuwo munasunga moyo wanga.

94Ndine wanu, ndipulumutseni;

pakuti ndasamala malangizo anu.

95Anthu oyipa akudikira kuti andiwononge,

koma ndidzalingalira umboni wanu.

96Ndadziwa kuti zinthu zonse zili ndi malire,

koma malamulo anu alibe malire konse.

Memu

97Ndithu, ine ndimakonda malamulo anu!

Ndimalingaliramo tsiku lonse.

98Malamulo anu amachititsa kuti ndikhale wanzeru kuposa adani anga,

popeza malamulowo ali ndi ine nthawi zonse.

99Ndimamvetsa zinthu kwambiri kuposa aphunzitsi anga onse

popeza ndimalingalira umboni wanu.

100Ndili ndi nzeru zochuluka zomvetsera zinthu kuposa anthu okalamba,

popeza ndimamvera malangizo anu.

101Ndimaletsa miyendo yanga kuyenda mʼnjira iliyonse yoyipa

kuti ndithe kumvera mawu anu.

102Sindinapatuke kuchoka pa malamulo anu,

pakuti Inu mwini munandiphunzitsa.

103Mawu anu ndi otsekemera ndikawalawa,

otsekemera kuposa uchi mʼkamwa mwanga!

104Ndimapeza nzeru zodziwira zinthu kuchokera mʼmalangizo anu;

kotero ndimadana ndi njira iliyonse yoyipa.

Nuni

105Mawu anu ndi nyale ya kumapazi kwanga

ndi kuwunika kwa pa njira yanga.

106Ndalumbira ndipo ndatsimikiza,

kuti ndidzatsatira malamulo anu olungama.

107Ndazunzika kwambiri;

Inu Yehova, sungani moyo wanga molingana ndi mawu anu.

108Inu Yehova, landirani matamando aufulu ochokera pakamwa panga,

ndipo ndiphunzitseni malamulo anu.

109Ngakhale moyo wanga umakhala mʼzoopsa nthawi ndi nthawi,

sindidzayiwala malamulo anu.

110Anthu oyipa anditchera msampha,

koma sindinasochere kuchoka pa malangizo anu.

111Umboni wanu ndiye cholowa changa kwamuyaya;

Iwo ndiye chimwemwe cha mtima wanga.

112Mtima wanga wakhazikika pa kusunga zophunzitsa zanu

mpaka kumapeto kwenikweni.

Samekhi

113Ndimadana ndi anthu apawiripawiri,

koma ndimakonda malamulo anu.

114Inu ndinu pothawirapo panga ndi chishango changa;

chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.

115Chokani kwa ine, inu anthu ochita zoyipa,

kuti ndisunge malamulo a Mulungu wanga!

116Mundichirikize molingana ndi lonjezo lanu, ndipo ndidzakhala ndi moyo;

musalole kuti chiyembekezo changa chipite pachabe.

117Gwirizizeni, ndipo ndidzapulumutsidwa;

nthawi zonse ndidzasamalira zophunzitsa zanu.

118Inu mumakana onse amene amasochera kuchoka pa zophunzitsa zanu,

pakuti chinyengo chawo ndi chopanda phindu.

119Anthu onse oyipa a pa dziko lapansi mumawayesa ngati zinthu zakudzala;

nʼchifukwa chake ndimakonda umboni wanu.

120Thupi langa limanjenjemera chifukwa cha kuopa Inu;

ndimachita mantha ndi malamulo anu.

Ayini

121Ndachita zolungama ndi zabwino;

musandisiye mʼmanja mwa ondizunza.

122Onetsetsani kuti mtumiki wanu akukhala bwino,

musalole kuti anthu odzikuza andipondereze.

123Maso anga alefuka, kufunafuna chipulumutso chanu,

kufunafuna lonjezo lanu lolungama.

124Muchite naye mtumiki wanu molingana ndi chikondi chanu chosasinthika,

ndipo mundiphunzitse malamulo anu.

125Ine ndine mtumiki wanu; patseni mzimu wondizindikiritsa,

kuti ndimvetsetse umboni wanu.

126Yehova, ndi nthawi yoti muchitepo kanthu;

malamulo anu akuswedwa.

127Chifukwa choti ndimakonda malamulo anu

kuposa golide, kuposa golide woyengeka bwino,

128ndiponso chifukwa choti ndimaona kuti malangizo anu onse ndi wowongoka,

ndimadana ndi njira iliyonse yoyipa.

Pe

129Maumboni anu ndi odabwitsa

nʼchifukwa chake ndimawamvera.

130Mawu anu akamaphunzitsidwa amapereka kuwunika;

ngakhale anthu wamba amamvetsetsa.

131Ndimatsekula pakamwa panga ndi kupuma wefuwefu,

kufunafuna malamulo anu.

132Tembenukirani kwa ine ndipo mundichitire chifundo,

monga mumachitira nthawi zonse kwa iwo amene amakonda dzina lanu.

133Tsogolerani mayendedwe anga molingana ndi mawu anu;

musalole kuti tchimo lizindilamulira.

134Ndiwomboleni mʼdzanja la anthu ondizunza,

kuti ndithe kumvera malangizo anu.

135Nkhope yanu iwalire mtumiki wanu

ndipo mundiphunzitse malamulo anu.

136Mitsinje ya misozi ikuyenda kuchoka mʼmaso mwanga,

chifukwa anthu sakumvera malamulo anu.

Tsade

137Yehova ndinu wolungama,

ndipo malamulo anu ndi abwino.

138Maumboni amene munatipatsa ndi olungama;

ndi odalirika ndithu.

139Ndikusautsidwa kwambiri mʼkati mwanga

chifukwa adani anu amanyalanyaza mawu anu.

140Mawu anu ndi woyera kwambiri

nʼchifukwa chake mtumiki wanune ndimawakonda.

141Ngakhale ndili wamngʼono ndi wonyozeka,

sindiyiwala malangizo anu.

142Chilungamo chanu nʼchamuyaya,

ndipo malamulo anu nʼchoona.

143Mavuto ndi masautso zandigwera,

koma ndimakondwera ndi malamulo anu.

144Umboni wanu ndi wabwino nthawi zonse;

patseni nzeru zomvetsa zinthu kuti ine ndikhale ndi moyo.

Kofu

145Ndimayitana ndi mtima wanga wonse; ndiyankheni Inu Yehova,

ndipo ndidzamvera zophunzitsa zanu.

146Ndikuyitana kwa Inu; pulumutseni

ndipo ndidzasunga umboni wanu.

147Ndimadzuka tambala asanalire kuti ndipemphe thandizo;

chiyembekezo changa chili mʼmawu anu.

148Maso anga amakhala chipenyere nthawi yonse ya usiku,

kuti ndithe kulingalira malonjezo anu.

149Imvani mawu anga molingana ndi chikondi chanu chosasinthika;

Yehova sungani moyo wanga, molingana ndi malamulo anu.

150Iwo amene amakonza njira zoyipa andiyandikira,

koma ali kutali ndi malamulo anu.

151Koma Inu Yehova muli pafupi,

malamulo anu onse ndi woona.

152Ndinaphunzira kalekale kuchokera mʼmaumboni anu

kuti maumboni amene munakhazikitsawo ndi amuyaya.

Reshi

153Yangʼanani masautso anga ndipo mundipulumutse,

pakuti sindinayiwale malamulo anu.

154Mundiyimirire pa mlandu wanga ndi kundiwombola;

sungani moyo wanga molingana ndi lonjezo lanu.

155Chipulumutso chili kutali ndi anthu oyipa,

pakuti iwowo safunafuna zophunzitsa zanu.

156Chifundo chanu Yehova nʼchachikulu;

sungani moyo wanga molingana ndi malamulo anu.

157Adani amene akundizunza ndi ambiri,

koma ine sindinatembenuke kuchoka pa umboni wanu.

158Ndimawayangʼana monyansidwa anthu opanda chikhulupiriro,

popeza samvera mawu anu.

159Onani momwe ndimakondera malangizo anu;

sungani moyo wanga, Inu Yehova, molingana ndi chikondi chanu chosanthika.

160Mawu anu onse ndi owona;

malamulo anu onse olungama ndi amuyaya.

Sini ndi Shini

161Olamulira amandizunza popanda chifukwa,

koma mtima wanga umanjenjemera ndi mawu anu.

162Ine ndimakondwa ndi lonjezo lanu,

ngati munthu amene wapeza chuma chambiri.

163Ndimadana ndi chinyengo, kwambiri ndimanyansidwa nacho,

koma ndimakonda malamulo anu.

164Ndimakutamandani kasanu ndi kawiri pa tsiku

pakuti malamulo anu ndi olungama.

165Amene amakonda malamulo anu ali ndi mtendere waukulu,

ndipo palibe chimene chingawapunthwitse

166Ndikudikira chipulumutso chanu, Inu Yehova,

ndipo ndimatsatira malamulo anu.

167Ndimamvera umboni wanu

pakuti ndimawukonda kwambiri.

168Ndimamvera malangizo anu ndi umboni wanu,

pakuti njira zanga zonse ndi zodziwika pamaso panu.

Tawu

169Kulira kwanga kufike pamaso panu Yehova;

patseni nzeru zomvetsa zinthu molingana ndi mawu anu.

170Kupempha kwanga kufike pamaso panu;

pulumutseni molingana ndi lonjezo lanu.

171Matamando asefukire pa milomo yanga,

pakuti Inu mumandiphunzitsa malamulo anu.

172Lilime langa liyimbe mawu anu,

popeza malamulo anu onse ndi olungama.

173Dzanja lanu likhale lokonzeka kundithandiza

pakuti ndasankha malangizo anu.

174Ndikufunitsitsa chipulumutso chanu Yehova,

ndipo ndimakondwera ndi malamulo anu.

175Loleni kuti ndikhale ndi moyo kuti ndikutamandeni,

ndipo malamulo anu andichirikize.

176Ndasochera ngati nkhosa yotayika,

funafunani mtumiki wanu,

pakuti sindinayiwale malamulo anu.

Nouă Traducere În Limba Română

Psalmii 119:1-176

Psalmul 119

11 Este un psalm acrostih (în textul ebraic toate versetele unei strofe încep cu aceeași literă, fiecare strofă având drept caracteristică o literă a alfabetului ebraic, în ordinea literelor).Ferice de cei fără pată pe cale,

care umblă potrivit Legii Domnului.

2Ferice de cei ce păzesc mărturiile Lui

și‑L caută din toată inima.

3Ei nu săvârșesc nicio nedreptate;

umblă pe căile Lui.

4Tu ai poruncit orânduirile Tale,

ca să fie păzite bine.

5O, de‑ar ținti căile mele

să păzească hotărârile Tale!

6Atunci nu mă voi rușina,

când mă voi uita la poruncile Tale.

7Îți voi mulțumi în curăție de inimă,

când voi învăța judecățile dreptății Tale.

8Voi păzi hotărârile Tale:

nu mă părăsi de tot!

9Cum își va păstra tânărul curată cărarea?

Veghind pe ea după Cuvântul Tău.

10Te caut din toată inima mea:

nu mă lăsa să mă abat de la poruncile Tale!

11Strâng11 Sau: Tăinuiesc. Cuvântul Tău în inima mea,

ca să nu păcătuiesc împotriva Ta.

12Binecuvântat să fii Tu, Doamne!

Învață‑mă hotărârile Tale!

13Buzele mele vestesc

toate judecățile rostite de gura Ta.

14Mă bucur pe calea mărturiilor Tale

de parcă aș avea toate bogățiile.

15Cuget la orânduirile Tale

și dau atenție căilor Tale.

16Îmi găsesc plăcerea în hotărârile Tale;

nu voi uita Cuvântul Tău!

17Fă bine robului Tău, ca să trăiesc

și să păzesc Cuvântul Tău!

18Deschide‑mi ochii, ca să văd

minunile din Legea Ta!

19Eu sunt un străin pe pământ:

nu‑mi ascunde poruncile Tale!

20Întotdeauna mi se topește sufletul de dor

după judecățile Tale, tot timpul.

21Tu‑i mustri pe cei îngâmfați, pe cei blestemați,

pe cei ce se rătăcesc de la poruncile Tale.

22Îndepărtează de la mine insulta și disprețul,

căci păzesc mărturiile Tale!

23Prinții stau și vorbesc împotriva mea,

dar robul Tău cugetă la hotărârile Tale.

24Mărturiile Tale sunt desfătarea mea,

sunt sfetnicii mei.

25Sufletul meu este lipit de țărână:

înviorează‑mă potrivit Cuvântului Tău!

26Mi‑am istorisit căile, și Tu mi‑ai răspuns:

învață‑mă hotărârile Tale!

27Fă‑mă să înțeleg calea orânduirilor Tale

și voi cugeta la minunile Tale!

28Sufletul îmi plânge de întristare:

ridică‑mă, după Cuvântul Tău!

29Ține‑mă departe de calea minciunii;

binevoiește să mă înveți Legea Ta!

30Aleg calea credincioșiei;

accept judecățile tale.

31Mă alipesc de mărturiile Tale:

Doamne, nu mă lăsa să fiu dat de rușine!

32Alerg pe calea poruncilor Tale,

căci Tu îmi lărgești inima de bucurie.

33Învață‑mă, Doamne, calea hotărârilor Tale,

și o voi păzi până la sfârșit!

34Fă‑mă să înțeleg și voi respecta Legea Ta,

o voi păzi din toată inima mea!

35Condu‑mă pe cărarea poruncilor Tale,

căci în ea îmi găsesc plăcerea!

36Apleacă‑mi inima spre mărturiile Tale

și nu spre câștig nedrept!

37Abate‑mi ochii de la vederea deșertăciunii.

Înviorează‑mă pe căile Tale!

38Împlinește‑Ți Cuvântul față de robul Tău,

care este pentru cel ce se teme de Tine!

39Depărtează de la mine disprețul care mă înspăimântă,

căci judecățile Tale sunt bune!

40Iată! Tânjesc după orânduirile Tale.

În dreptatea Ta, înviorează‑mă!

41Să vină la mine îndurarea Ta, Doamne,

mântuirea Ta, potrivit promisiunii Tale!

42Atunci îi voi răspunde celui ce mă batjocorește,

căci mă încred în Cuvântul Tău.

43Nu mă lăsa fără Cuvântul cel adevărat în gura mea,

căci nădăjduiesc în judecățile Tale!

44Voi păzi Legea Ta

întotdeauna și pentru veci de veci!

45Voi umbla în loc larg,

căci caut hotărârile Tale.

46Voi vesti mărturiile Tale înaintea regilor

și nu mă voi rușina.

47Mă voi desfăta cu poruncile Tale,

pe care le iubesc.

48Îmi ridic mâinile spre poruncile Tale, pe care le iubesc,

și cuget la hotărârile Tale.

49Amintește‑Ți de Cuvântul spus robului Tău,

în care m‑ai făcut să sper!

50Aceasta îmi este mângâierea în suferința mea,

căci promisiunea Ta mă înviorează.

51Mult mă mai batjocoresc cei mândri,

dar eu nu mă abat de la Legea Ta.

52Îmi amintesc de judecățile Tale din vechime, Doamne,

și sunt mângâiat.

53Sunt cuprins de furie la vederea celor răi,

a celor ce au părăsit Legea Ta.

54În casa pribegiei mele,

hotărârile Tale mi‑au fost cântări.

55Noaptea îmi amintesc Numele Tău, Doamne!

Voi păzi Legea Ta!

56Așa‑mi doresc să fie,

căci păzesc orânduirile Tale.

57Doamne, Tu ești moștenirea mea:

am promis că voi păzi cuvintele Tale!

58Caut fața Ta din toată inima.

Arată‑Ți bunăvoința față de mine, potrivit promisiunii Tale.

59Mă gândesc la căile mele

și îmi îndrept pașii spre mărturiile Tale.

60Mă grăbesc și nu întârzii

să păzesc poruncile Tale.

61Funiile celor răi m‑au înconjurat,

dar eu nu uit Legea Ta.

62La miezul nopții mă trezesc ca să‑Ți mulțumesc

datorită judecăților Tale cele drepte.

63Sunt prieten cu toți cei ce se tem de Tine

și păzesc orânduirile Tale.

64Doamne, îndurarea Ta umple pământul:

învață‑mă hotărârile Tale!

65Tu faci bine robului Tău,

Doamne, după Cuvântul Tău.

66Învață‑mă să am un discernământ clar și pricepere,

căci cred în poruncile Tale!

67Înainte de a fi smerit, eu rătăceam,

însă acum păzesc Cuvântul Tău.

68Tu ești bun și faci bine:

învață‑mă hotărârile Tale!

69Niște îngâmfați m‑au tencuit cu minciuni,

dar eu păzesc orânduirile Tale din toată inima.

70Inima lor este fără simțire, precum grăsimea,

dar eu îmi găsesc desfătarea în Legea Ta.

71Este bine pentru mine că am fost smerit,

pentru că astfel am putut învăța hotărârile Tale.

72Mai bună pentru mine este Legea gurii Tale,

decât mii de șecheli72 Sau: sicli, greutate de bază, comună la toate popoarele semite antice. Existau mai multe tipuri de șechel: regal (2 Sam. 14:26; aproximativ 13 gr), obișnuit (aproximativ 12 gr) și cel al Lăcașului (aproximativ 10 gr). Greutatea șechelului a variat în diferite vremuri și în diferite zone. de aur și de argint.

73Mâinile Tale m‑au făcut și m‑au întocmit.

De aceea, dă‑mi pricepere ca să pot învăța poruncile Tale!

74Cei ce se tem de Tine mă privesc și se bucură,

căci am nădăjduit în Cuvântul Tău.

75Doamne, știu că judecățile Tale sunt drepte

și că, din credincioșie, m‑ai smerit.

76Fă ca îndurarea Ta să‑mi fie mângâiere,

potrivit promisiunii Tale față de robul Tău.

77Să vină peste mine mila Ta și voi trăi,

căci îmi găsesc desfătarea în Legea Ta!

78Să fie făcuți de râs cei îngâmfați, căci m‑au defăimat prin minciuni!

Cât despre mine, eu voi cugeta la orânduirile Tale!

79Să se întoarcă spre mine cei ce se tem de Tine

și cei ce cunosc mărturiile Tale!

80Fie‑mi inima fără pată în hotărârile Tale,

și atunci nu voi fi dat de rușine!

81Sufletul îmi este mistuit de dor după mântuirea Ta;

eu nădăjduiesc în Cuvântul Tău.

82Mi se topesc ochii după promisiunea Ta,

zicând: „Când mă vei mângâia?“

83Deși am ajuns ca un burduf de vin în fum,

eu tot nu uit hotărârile Tale.

84Câte zile să mai aștepte robul Tău

până îmi vei judeca prigonitorii?

85Cei îngâmfați mi‑au săpat gropi;

ei nu lucrează după Legea Ta.

86Toate poruncile Tale sunt credincioșie!

Ei mă urmăresc cu minciuni. Ajută‑mă!

87Aproape că m‑au prăpădit de pe pământ,

dar eu nu părăsesc orânduirile Tale!

88Înviorează‑mă după îndurarea Ta,

și voi păzi mărturia gurii Tale!

89Cuvântul Tău, Doamne,

rămâne pe vecie în ceruri.

90Credincioșia Ta dăinuie din generație în generație;

Tu ai întemeiat pământul, și el așa rămâne.

91Astăzi totul dăinuie prin judecățile Tale,

căci toate lucrurile sunt slujitorii Tăi.

92Dacă Legea Ta nu ar fi desfătarea mea,

aș pieri în suferința mea.

93Niciodată nu voi uita orânduirile Tale,

căci prin ele mă înviorezi.

94Sunt al Tău: izbăvește‑mă,

căci caut orânduirile Tale!

95Cei răi mă așteaptă ca să mă nimicească;

eu însă iau aminte la mărturiile Tale.

96Am văzut o limită în tot ce este perfect;

porunca Ta însă este de necuprins.

97Ce mult iubesc eu Legea Ta!

Toată ziua cuget la ea!

98Poruncile Tale mă fac mai înțelept decât dușmanii mei,

căci ele sunt întotdeauna cu mine.

99Sunt mai înțelept decât toți învățătorii mei,

căci cuget la mărturiile Tale.

100Sunt mai priceput decât bătrânii,

căci păzesc orânduirile Tale.

101Îmi feresc picioarele de orice cale rea,

ca să păzesc Cuvântul Tău.

102Nu mă îndepărtez de judecățile Tale,

căci Tu m‑ai învățat.

103Ce dulci sunt cuvintele Tale pentru cerul gurii mele,

mai dulci decât mierea pentru gura mea.

104Sunt priceput datorită orânduirilor Tale.

De aceea urăsc toate cărările minciunii.

105Cuvântul Tău este o candelă pentru picioarele mele

și o lumină pe cărarea mea.

106Am jurat, și voi împlini întocmai,

că voi păzi judecățile Tale cele drepte.

107Sunt atât de nenorocit:

Doamne, înviorează‑mă după Cuvântul Tău!

108Doamne, primește, Te rog, ofranda gurii mele

și învață‑mă judecățile Tale!

109Mi‑am pus neîncetat viața în pericol,

dar nu uit Legea Ta!

110Cei răi mi‑au întins curse,

dar eu nu mă voi rătăci de la orânduirile Tale.

111Am moștenit mărturiile Tale pe vecie,

pentru că ele sunt bucuria inimii mele.

112Îmi plec inima ca să înfăptuiesc hotărârile Tale

pentru totdeauna, până la sfârșit.

113Îi urăsc pe cei nestatornici,

dar iubesc Legea Ta.

114Tu ești adăpostul și scutul meu;

eu nădăjduiesc în Cuvântul Tău.

115Depărtați‑vă de mine, răufăcătorilor,

ca să păzesc poruncile Dumnezeului meu!

116Sprijină‑mă, potrivit Cuvântului Tău, și voi trăi.

Nu mă lăsa să fiu dat de rușine în speranța mea!

117Întărește‑mă ca să fiu izbăvit,

și să privesc neîncetat la hotărârile Tale!

118Tu‑i îndepărtezi pe cei ce se rătăcesc de la hotărârile Tale,

căci înșelătoria lor este zadarnică.

119Tu‑i îndepărtezi pe cei răi de pe pământ, ca pe zgură.

De aceea iubesc eu mărturiile Tale.

120Mi se înfioară carnea de groaza Ta

și mă tem din cauza judecăților Tale.

121Am făcut judecată și dreptate:

nu mă da pe mâna asupritorilor mei!

122Ia apărarea robului Tău,

ca să nu mă mai asuprească cei îngâmfați!

123Mi se topesc ochii după izbăvirea Ta

și după promisiunea dreptății Tale.

124Poartă‑te cu robul Tău după îndurarea Ta

și învață‑mă hotărârile Tale!

125Eu sunt robul Tău: învață‑mă,

și voi cunoaște mărturiile Tale!

126Doamne, este vremea să lucrezi,

căci au încălcat Legea Ta.

127De aceea iubesc poruncile Tale

mai mult decât aurul, mai mult decât aurul pur.

128De aceea consider pe deplin drepte toate orânduirile Tale.

Urăsc orice cărare a minciunii.

129Minunate sunt mărturiile Tale,

de aceea sufletul meu le păzește.

130Dezvăluirea cuvintelor Tale aduce lumină,

dă pricepere celor neștiutori130 Vezi nota de la 19:7..

131Îmi deschid gura și oftez,

căci tânjesc după poruncile Tale.

132Întoarce‑Te spre mine și arată‑Ți bunăvoința față de mine,

după obiceiul Tău față de cei ce iubesc Numele Tău.

133Întărește‑mi pașii prin Cuvântul Tău

și nu mă lăsa în stăpânirea vreunei nelegiuiri.

134Răscumpără‑mă de sub asuprirea omului

și‑Ți voi păzi orânduirile!

135Fă să strălucească fața Ta peste robul Tău

și învață‑mă hotărârile Tale.

136Ochii îmi varsă șiroaie de lacrimi,

fiindcă oamenii nu păzesc Legea Ta.

137Doamne, Tu ești drept,

iar judecățile Tale sunt drepte!

138Tu poruncești, iar mărturiile Tale sunt drepte

și pline de credincioșie!

139Sunt mistuit de râvnă,

pentru că vrăjmașii mei uită cuvintele Tale.

140Cuvântul Tău este testat bine140 Lit.: este foarte rafinat.,

și robul Tău îl iubește.

141Eu sunt mic și disprețuit,

dar nu uit orânduirile Tale.

142Dreptatea Ta rămâne dreptate pe vecie,

și Legea Ta rămâne adevărată.

143Necazul și strâmtorarea m‑au ajuns,

însă poruncile Tale sunt desfătarea mea.

144Mărturiile Tale rămân drepte pe vecie.

Dă‑mi pricepere, ca să trăiesc!

145Strig din toată inima: răspunde‑mi, Doamne!

Voi împlini hotărârile Tale.

146Te chem; izbăvește‑mă,

iar eu voi păzi mărturiile Tale.

147Mă trezesc înaintea zorilor ca să strig către Tine după ajutor;

eu nădăjduiesc în Cuvântul Tău.

148Ochii mei o iau înaintea străjilor nopții,

ca să cuget la Cuvântul Tău.

149Ascultă‑mi glasul, potrivit îndurării Tale!

Doamne, înviorează‑mă potrivit judecăților Tale!

150Se apropie cei ce urmăresc desfrânarea;

ei s‑au îndepărtat de Legea Ta.

151Doamne, Tu ești aproape,

iar toate poruncile Tale sunt adevărate.

152Cu mult timp în urmă am aflat din mărturiile Tale,

că Tu le‑ai statornicit pe vecie.

153Ia aminte la necazul meu și salvează‑mă,

căci nu am uitat Legea Ta!

154Apără‑mi cauza și răscumpără‑mă!

Înviorează‑mă potrivit promisiunii Tale!

155Mântuirea este departe de cei răi,

deoarece ei nu caută să împlinească hotărârile Tale.

156Doamne, mare este mila Ta!

Înviorează‑mă potrivit judecăților Tale!

157Mulți sunt prigonitorii și vrăjmașii mei,

dar eu nu mă abat de la mărturiile Tale!

158Mă uit cu scârbă la cei necredincioși,

la cei ce nu păzesc Cuvântul Tău.

159Ia aminte, căci iubesc orânduirile Tale!

Doamne, înviorează‑mă potrivit îndurării Tale!

160Temelia160 Lit.: capul. Cuvântului Tău este adevărul,

și fiecare judecată a Ta este dreaptă pe vecie!

161Niște demnitari mă prigonesc fără motiv,

dar inima mea se teme doar de cuvintele Tale!

162Mă bucur de Cuvântul Tău

precum cel care a găsit multă pradă.

163Urăsc minciuna, n‑o pot suferi,

dar iubesc Legea Ta!

164Te laud de șapte ori pe zi,

datorită judecăților Tale celor drepte.

165Cei ce iubesc Legea Ta au parte de multă pace

și nimic nu îi poate face să se împiedice.

166Doamne, nădăjduiesc în izbăvirea Ta,

împlinind poruncile Tale.

167Sufletul meu păzește mărturiile Tale

și le iubește mult.

168Păzesc orânduirile și mărturiile Tale,

căci toate căile mele sunt înaintea Ta.

169Doamne, fie ca strigătul meu să ajungă până la Tine.

Dă‑mi pricepere, potrivit Cuvântului Tău!

170Să ajungă cererea mea înaintea Ta.

Scapă‑mă potrivit promisiunii Tale!

171Buzele mele Te vor lăuda,

căci m‑ai învățat hotărârile Tale!

172Să cânte limba mea despre Cuvântul Tău,

căci toate poruncile Tale sunt drepte.

173Mâna Ta să‑mi vină în ajutor,

căci aleg orânduirile Tale.

174Doamne, tânjesc după mântuirea Ta,

și Legea Ta este desfătarea mea.

175Să‑mi trăiască sufletul și să Te laude,

iar judecățile Tale să mă sprijine.

176Rătăcesc ca o oaie pierdută! Caută‑l pe robul Tău,

căci eu nu am uitat poruncile Tale!