責備以色列人
1「以色列人啊,
要聽耶和華責備你們的話,
責備我從埃及領出來的整個民族的話,
2『世上萬族之中,我只揀選了你們,
所以我要因你們的罪惡而懲罰你們。』」
3若非相約,
二人怎會同行呢?
4若非捕到獵物,
獅子怎會在林中咆哮呢?
若非獵獲食物,
猛獅怎會在洞中吼叫呢?
5若非設下誘餌,
鳥兒怎會陷入網羅呢?
若非有什麼陷進去,
網羅怎會收起來呢?
6若城中響起號角,
居民豈不恐懼顫抖?
若災禍降臨城中,
豈不是耶和華的作為?
7的確,主耶和華不向祂的僕人——眾先知顯明祂的計劃,
就不會採取任何行動。
8獅子吼叫,誰不懼怕呢?
主耶和華已發言,誰能不傳講呢?
9要向亞實突和埃及的城堡宣告:
「你們要聚集到撒瑪利亞的山上,
看看城中的混亂和暴虐之事。
10他們不知正道,強取豪奪,
在他們的堡壘中積斂錢財。
這是耶和華說的。」
11所以,主耶和華說:
「敵人要圍攻此地,
攻破他們的防守,
搶掠他們的城堡。」
12耶和華說:
「牧人從獅口中救羊,
只能奪回兩條腿和一塊耳朵。
同樣,住在撒瑪利亞的以色列人被救回的時候,
也僅剩一片床榻和一角臥椅。」
13主——萬軍之上帝耶和華說:
「你們要聽這話,去警告雅各家。
14我追討以色列人的罪時,
要摧毀伯特利的祭壇,
將祭壇的角砍落在地。
15我要拆毀過冬和避暑的房屋,
搗毀象牙裝飾的宮殿,
推倒許多宏偉的樓宇。
這是耶和華說的。」
Wɔfrɛ Adansefoɔ Tia Israel
1Montie saa asɛm a Awurade aka atia mo yi, Ao, Israelfoɔ, deɛ ɛtia abusua a meyii wɔn firii Misraim no nyinaa:
2“Mo nko ara na mayi mo
wɔ mmusua a ɛwɔ asase so nyinaa mu;
enti mɛtwe mo aso
wɔ mo bɔne nyinaa ho.”
3Nnipa baanu bɛtumi abom anante,
wɔ ɛberɛ a wɔnyɛɛ anokorɔ anaa?
4Gyata bobom wɔ dɔtɔ ase
wɔ ɛberɛ a ɔnhunuu ahaboa biara anaa?
Ɔpɔ so wɔ ne buo mu
wɔ ɛberɛ a ɔnkyeree ahaboa biara anaa?
5Anomaa bɛtɔ afidie mu wɔ fam
wɔ baabi a wɔnnsum afidie anaa?
Afidie hwan wɔ
ɛberɛ a ɛnyii aboa anaa?
6Sɛ wɔhyɛn totorobɛnto wɔ kuropɔn mu a
nnipa no ho mpopo anaa?
Sɛ atoyerɛnkyɛm ba kuropɔn bi mu a
ɛnyɛ Awurade na ɔyɛeɛ anaa?
7Ampa ara, Otumfoɔ Awurade nnyɛ biribi
a ɔnna ne nhyehyeɛ adi
nkyerɛ nʼAsomafoɔ adiyifoɔ no.
8Gyata no abobom,
hwan na ɔnnsuro?
Otumfoɔ Awurade akasa,
hwan na ɔrenhyɛ ho nkɔm?
9Mompae mu nka nkyerɛ Asdod aban
ne Misraim aban:
“Mommoaboa mo ho ano wɔ Samaria mmepɔ so;
hwɛ basabasayɛ a ɛwɔ ne so
ne nhyɛsoɔ a ɛwɔ ne nkurɔfoɔ mu.”
10“Wɔnnim sɛdeɛ wɔyɛ deɛ ɛyɛ,”
sɛdeɛ Awurade seɛ nie.
Wɔde nneɛma a wɔafo ne deɛ wɔawia
sie wɔ wɔn aban mu.
11Ɛno enti, yei ne deɛ Otumfoɔ Awurade seɛ,
“Ɔtamfoɔ bi bɛtwi afa asase no so;
Ɔbɛbubu wʼabanbɔeɛ agu,
na wafo wʼaban.”
12Deɛ Awurade seɛ nie:
“Sɛdeɛ odwanhwɛfoɔ gye
nnyawa mmienu nnompe anaa aso sin
firi gyata anom no,
saa ara na wɔbɛgye Israelfoɔ nkwa,
wɔn a wɔtete wɔn mpa twea so wɔ Samaria,
ne wɔn a wɔdeda nkonwa pa mu wɔ Damasko.”
13“Tie yei, na di adanseɛ tia Yakob efie,” sɛdeɛ Awurade, Asafo Awurade Onyankopɔn seɛ nie.
14“Ɛda a mɛtwe Israel aso wɔ ne nnebɔne ho no,
mɛsɛe afɔrebukyia a ɛwɔ Bet-El;
wɔbɛtwitwa afɔrebukyia no mmɛn
na abu ahwe fam.
15Mɛdwiri awɔberɛ efie
ne ahuhuro berɛ efie agu;
na afie a wɔde asonse adura ho no wɔbɛsɛe no
na afie akɛseɛ no nso wɔbɛbubu agu,”
sɛdeɛ Awurade seɛ nie.