詩篇 96 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 96:1-13

第 96 篇

上帝是至高的君王

(平行經文:歷代志上16·23-33

1你們要向耶和華唱新歌,

普世都要向耶和華歌唱。

2要向耶和華歌唱,稱頌祂的名,

天天傳揚祂的拯救之恩。

3要在列國述說祂的榮耀,

在萬民中述說祂的奇妙作為。

4因為耶和華無比偉大,

當受至高的頌揚;

祂超越一切神明,當受敬畏。

5列邦的神明都是假的,

唯獨耶和華創造了諸天。

6祂尊貴威嚴,

祂的聖所充滿能力和榮美。

7萬族萬民啊,

要把榮耀和能力歸給耶和華,

歸給耶和華!

8要把耶和華當得的榮耀歸給祂,

要帶著祭物到祂的院宇敬拜祂。

9你們當在聖潔的耶和華面前俯伏敬拜,

大地要在祂面前戰抖。

10要告訴列國:

「耶和華掌權,

祂使大地堅立不搖,

祂必公正地審判萬民。」

11願天歡喜,願地快樂,

願海和其中的一切都歡呼澎湃。

12願田野和其中的萬物都喜氣洋洋,

願林中的樹木都歡然讚美耶和華。

13因為祂要來審判大地,

祂要按公義審判世界,

憑祂的信實審判萬民。

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 96:1-13

Salmo 96

96:1-131Cr 16:23-33

1Cantad al Señor un cántico nuevo;

cantad al Señor, habitantes de toda la tierra.

2Cantad al Señor, alabad su nombre;

anunciad día tras día su victoria.

3Proclamad su gloria entre las naciones,

sus maravillas entre todos los pueblos.

4¡Grande es el Señor y digno de alabanza,

más temible que todos los dioses!

5Todos los dioses de las naciones no son nada,

pero el Señor ha creado los cielos.

6El esplendor y la majestad son sus heraldos;

hay poder y belleza en su santuario.

7Tributad al Señor, pueblos todos,

tributad al Señor la gloria y el poder.

8Tributad al Señor la gloria que merece su nombre;

traed vuestras ofrendas y entrad en sus atrios.

9Postraos ante el Señor en la majestad de su santuario;

¡tiemble delante de él toda la tierra!

10Que se diga entre las naciones:

«¡El Señor es rey!»

Ha establecido el mundo con firmeza;

jamás será removido.

Él juzga a los pueblos con equidad.

11¡Alégrense los cielos, regocíjese la tierra!

¡Brame el mar y todo lo que él contiene!

12¡Canten alegres los campos y todo lo que hay en ellos!

¡Canten jubilosos todos los árboles del bosque!

13¡Canten delante del Señor, que ya viene!

¡Viene ya para juzgar la tierra!

Y juzgará al mundo con justicia,

y a los pueblos con fidelidad.