詩篇 87 – CCBT & CST

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 87:1-7

第 87 篇

頌讚錫安

可拉後裔的詩。

1耶和華的城座落在聖山上。

2雅各的住處中,

祂最喜愛錫安的門。

3上帝的城啊,

人們傳揚你的榮耀。(細拉)

4「我要把埃及87·4 埃及人」希伯來文是「拉哈伯」,埃及的別名。巴比倫人、非利士人、泰爾人和古實人列為認識我的民族,

視他們為錫安人。」

5至於錫安,必有人說:

「萬族必成為城中的居民,

至高者必親自堅立這城。」

6耶和華將萬民登記入冊的時候,

必把他們列為錫安的居民。(細拉)

7他們跳舞歌唱說:

「我們蒙福的泉源在錫安。」

Nueva Versión Internacional (Castilian)

Salmo 87:1-7

Salmo 87

Salmo de los hijos de Coré. Cántico.

1Los cimientos de la ciudad de Dios87:1 Los cimientos de la ciudad de Dios. Lit. Los cimientos de él.

están en el santo monte.

2El Señor ama las entradas de Sión

más que todas las moradas de Jacob.

3De ti, ciudad de Dios,

se dicen cosas gloriosas: Selah

4«Entre los que me reconocen

puedo contar a Rahab y a Babilonia,

a Filistea y a Tiro, lo mismo que a Cus.

Se dice: “Este nació en Sión”».

5De Sión se dirá, en efecto:

«Este y aquel nacieron en ella.

El Altísimo mismo la ha establecido».

6El Señor anotará en el registro de los pueblos:

«Este nació en Sión». Selah

7Y mientras cantan y bailan, dicen:

«En ti se hallan todos mis orígenes».87:7 todos mis orígenes. Lit. todas mis fuentes.