詩篇 80 – CCBT & TCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 80:1-19

第 80 篇

為國家復興祈求

亞薩的詩,交給樂長,調用「作證的百合花」。

1-2以色列的牧者啊,

你像照顧羊群一樣帶領約瑟的子孫,

求你垂聽我們的祈禱。

坐在基路伯天使之上的耶和華啊,

求你向以法蓮便雅憫瑪拿西發出光輝,

求你施展大能來拯救我們。

3上帝啊,求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

4萬軍之上帝耶和華啊,

你因你子民的禱告而發怒,

要到何時呢?

5你使我們以淚洗面,

以哀傷果腹,

6又使我們成為鄰國爭奪的對象,

仇敵都嘲笑我們。

7萬軍之上帝啊,

求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

8你從埃及帶出一棵葡萄樹,

趕走外族人,把它栽種起來。

9你為它開墾土地,

它就扎根生長,佈滿這片土地。

10它的樹蔭遮蓋群山,

枝子遮蔽香柏樹。

11它的枝條延伸到地中海,

嫩枝伸展到幼發拉底河。

12你為何拆毀了它的籬笆,

讓路人隨意摘取葡萄呢?

13林中的野豬蹂躪它,

野獸吞吃它。

14萬軍之上帝啊,

求你回來,

求你在天上垂顧我們這棵葡萄樹,

15這棵你親手栽種和培育的葡萄樹。

16這樹被砍倒,被焚燒,

願你發怒毀滅仇敵。

17求你扶持你所揀選的人,你為自己所養育的人。

18我們必不再背棄你,

求你復興我們,

我們必敬拜你。

19萬軍之上帝耶和華啊,

求你復興我們,

用你臉上的榮光照耀我們,

使我們得救。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 80:1-19

Salmo 8080 Salmo 80 Ang unang mga salita sa Hebreo: Ang awit na isinulat ni Asaf para sa direktor ng mga mang-aawit. Inaawit sa tono ng “Liryo ng Kasunduan.”

Dalangin para Tulungan ng Dios ang Bansa

1O Pastol ng Israel, pakinggan nʼyo kami.

Kayo na nangunguna at pumapatnubay sa angkan ni Jose na parang mga tupa.

Kayo na nakaupo sa inyong trono sa gitna ng mga kerubin,

ipakita nʼyo ang inyong kapangyarihan,

2sa lahi ni Efraim, ni Benjamin at ni Manase.

Ipakita nʼyo po ang inyong kapangyarihan;

puntahan nʼyo kami para iligtas.

3O Dios, ibalik nʼyo kami sa mabuting kalagayan.

Ipakita nʼyo sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.

4Panginoong Dios na Makapangyarihan,

hanggang kailan ang galit ninyo sa mga panalangin ng inyong mga mamamayan?

5Pinuno nʼyo kami ng kalungkutan, at halos mainom na namin ang aming mga luha.

6Pinabayaan nʼyong awayin kami ng mga kalapit naming bansa

at pinagtatawanan kami ng aming mga kaaway.

7O Dios na Makapangyarihan,

ibalik nʼyo kami sa mabuting kalagayan.

Ipakita nʼyo sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.

8Katulad namin ay puno ng ubas,

na kinuha nʼyo sa Egipto at itinanim sa lupaing pinalayas ang mga nakatira.

9Nilinis nʼyo ang lupaing ito at ang puno ng ubas ay nag-ugat

at lumaganap sa buong lupain.

10Nalililiman ng mga sanga nito ang mga bundok at ang malalaking puno ng sedro.

11Umabot ang kanyang mga sanga hanggang sa Dagat Mediteraneo at hanggang sa Ilog ng Eufrates.

12Ngunit bakit nʼyo sinira, O Dios, ang bakod nito?

Kaya ninanakaw ng mga dumadaan ang mga bunga nito.

13At kinain din ito ng mga baboy-ramo at iba pang hayop sa gubat.

14O Dios na Makapangyarihan, bumalik na kayo sa amin.

Mula sa langit, kami ay inyong pagmasdan.

Alalahanin nʼyo ang inyong mga mamamayan,

15na tulad ng puno ng ubas na inyong itinanim sa pamamagitan ng inyong kapangyarihan.

Alalahanin nʼyo kami na inyong mga anak na pinatatag nʼyo para sa inyong kapurihan.

16O Dios, para kaming mga puno ng ubas na pinutol at sinunog.

Tiningnan nʼyo kami nang may galit, at nilipol.

17Ngunit ngayon, tulungan nʼyo kami na inyong mga hinirang na maging malapit sa inyo at palakasin kami para sa inyong kapurihan,

18at hindi na kami tatalikod sa inyo.

Ibalik sa amin ang mabuting kalagayan,

at sasambahin namin kayo.

19O Panginoong Dios na Makapangyarihan,

ibalik nʼyo sa amin ang mabuting kalagayan!

Ipakita sa amin ang inyong kabutihan upang kami ay maligtas.