詩篇 77 – CCBT & ASCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 77:1-20

第 77 篇

患難中的安慰

亞薩的詩,照耶杜頓的做法,交給樂長。

1我呼求上帝,我高聲呼求,

上帝垂聽我的禱告。

2我在困境中尋求主。

我整夜舉手禱告,

我的心無法得到安慰。

3我思想上帝,發出哀歎;

我默想,心靈疲憊不堪。(細拉)

4你使我無法合眼,

我心亂如麻,默然無語。

5我回想從前的日子,

那久遠的歲月,

6想起自己夜間所唱的歌。

我沉思默想,捫心自問:

7「難道主要永遠丟棄我,

不再恩待我了嗎?

8難道祂的慈愛永遠消逝了嗎?

祂的應許永遠落空了嗎?

9難道上帝已忘記施恩,

在憤怒中收回了祂的慈愛嗎?」(細拉)

10於是我說:「我感到悲傷的是,

至高者已不再彰顯大能。」

11耶和華啊,我要回想你的作為,

回想你從前所行的奇事。

12我要默想你所行的一切事,

思想你一切大能的作為。

13上帝啊,你的作為全然聖潔,

有哪個神明像你一樣偉大?

14你是行奇事的上帝,

你在列邦中彰顯你的大能。

15你以大能救贖了你的子民,

就是雅各約瑟的後代。(細拉)

16上帝啊,海水看見你就戰慄,

深淵看見你就顫抖。

17雲層倒出雨水,

天上雷霆霹靂,電光四射。

18旋風中傳來你的雷聲,

你的閃電照亮世界,

大地顫抖震動。

19你的道路穿越海洋,經過洪濤,

但你的足跡無人看見。

20你藉著摩西亞倫的手引領你的子民,

如同牧人引領羊群。

Asante Twi Contemporary Bible

Nnwom 77:1-20

Dwom 77

Asaf dwom.

1Mesu mefrɛɛ Onyankopɔn srɛɛ mmoa;

mesu mefrɛɛ no sɛ ɔntie me.

2Ɛberɛ a mewɔ ahohiahia mu no, mehwehwɛɛ Awurade;

metrɛɛ me nsa a ɛmpa aba mu anadwo

na me kra ampene sɛ wɔbɛkyekye ne werɛ.

3Ao Onyankopɔn mekaee wo, na mesii apinie;

medwendweneeɛ, na me honhom tɔɔ piti.

4Woamma mʼani ankum;

amanehunu dodoɔ enti, mantumi ankasa.

5Medwenee nna a atwam no ho,

teteete mfeɛ no ho;

6mekaee me nnwom a na meto no anadwo.

Mʼakoma dwenee ho na me honhom bisaa sɛ:

7“Enti, Awurade bɛpo yɛn daa?

Ɔrenhunu yɛn mmɔbɔ bio anaa?

8Nʼadɔeɛ a ɛnsa da atu ayera koraa anaa?

Na ne bɔhyɛ no, amma mu koraa anaa?

9Onyankopɔn werɛ afiri sɛ ɔbɛyɛ mmɔborɔhunufoɔ anaa?

Abufuo enti ne yam nhyehye no bio anaa?”

10Afei, medwenee sɛ, “Onyankopɔn Ɔsorosoroni,

deɛ ɛhyɛ me kra so ne sɛ, wommfa wo tete nsa nifa no mmoa yɛn bio.”

11Mɛkae nneɛma a Awurade ayɛ;

aane, mɛkae wʼanwanwadeɛ a woyɛɛ tete no.

12Mɛdwene wo nnwuma nyinaa ho

na masusu wo nneyɛɛ akɛseɛ nyinaa ho.

13Ao Onyankopɔn, wʼakwan yɛ kronn.

Onyame bɛn na ɔso sɛ yɛn Onyankopɔn?

14Wone Onyankopɔn a woyɛ anwanwadeɛ;

wokyerɛ wo tumi wɔ aman mu.

15Wode wo tumi nsa no gyee wo nkurɔfoɔ,

Yakob ne Yosef asefoɔ no.

16Ao Onyankopɔn, nsuo no hunuu wo,

nsuo no hunuu wo na wɔpopoeɛ;

ebunu no mpo ho wosoeɛ.

17Omununkum tɔɔ nsuo,

aprannaa gyegyee wɔ soro;

na wo bɛmma twaa ogya dii akɔneaba.

18Wʼaprannaa boboom wɔ twahoframa no mu,

wʼanyinam hyerɛn ewiase;

asase popoeɛ na ɛwosoeɛ.

19Wode wo kwan faa ɛpo mu,

wode faa nsuo kɛseɛ mu,

nanso wɔanhunu wʼanammɔn.

20Wonam Mose ne Aaron so

dii wo nkurɔfoɔ anim sɛ nnwankuo.