詩篇 75 – CCBT & APSD-CEB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 75:1-10

第 75 篇

上帝是審判者

亞薩的詩,交給樂長,調用「休要毀壞」。

1上帝啊,

我們稱謝你,我們稱謝你,

因為你與我們同在。

人們都述說你奇妙的作為。

2你說:「我已定好時間,

我必秉公審判。

3大地震動,世人戰抖的時候,

是我使地的根基穩固。(細拉)

4我警告狂妄人不要再狂傲,

告誡惡人不要再張狂。

5不要再狂妄自大,

不要說話傲氣沖天。」

6人的尊貴不是來自東方,

不是來自西方,

也不是來自曠野。

7決定人尊貴的是上帝:

祂擢升這個,貶抑那個。

8耶和華手中的杯裡盛滿泛著泡沫、精工調製的怒酒。

祂倒出怒酒,讓世上的惡人喝得一滴不剩。

9我要永遠宣揚祂的作為,

我要頌讚雅各的上帝。

10上帝必剷除惡人的勢力,

使義人充滿力量。

Ang Pulong Sa Dios

Salmo 75:1-10

Salmo 7575:0 Salmo 75 Ang ulohan sa Hebreo: Ang awit alang sa maestro sa mga mag-aawit. Awita kini sa tono sa awit nga “Ayaw Laglaga.” Ang awit ni Asaf.

Ang Dios mao ang Maghuhukom

1O Dios, mapasalamaton kami kanimo.

Mapasalamaton kami kay duol ikaw kanamo.

Gimantala sa mga tawo ang imong katingalahang mga buhat.

2Miingon ikaw,

“May gitakda ako nga panahon sa paghukom,

ug matarong ang akong paghukom.

3Kon matay-og ang kalibotan ug mokurog sa kahadlok ang mga lumulupyo niini, ako ang nagapalig-on sa mga pundasyon niini.

4Miingon ako sa mga mapasigarbohon nga dili na sila magpasigarbo,

ug sa mga daotan nga dili na nila ipasigarbo ang ilang katakos.

5Miingon ako kanila nga hunongon na nila ang ilang pagkamapahitas-on.”

6Husto ang giingon sa Dios, kay ang pasidungog wala magagikan bisan asa,75:6 bisan asa: sa literal, sa sidlakan o sa kasadpan o sa kamingawan.

7kondili sa Dios lamang.

Siya ang nagahukom;

ipaubos niya ang uban ug ang uban pasidunggan.

8Kay nagakupot ang Ginoo ug kopa nga puno sa bag-ong bino nga labihan kaisog timaan sa iyang kasuko.

Ibubo niya kini, ug imnon sa tanang daotang tawo sa kalibotan hangtod ang kataposang tulo niini.

9Apan dili ako moundang sa pagsugilon mahitungod sa Dios ni Jacob,

ug awitan ko siya ug mga pagdayeg.

10Kuhaan niya75:10 niya: sa Hebreo, ko. ug katakos ang mga daotan,

apan dugangan niya ang katakos sa mga matarong.