第 72 篇
為君王祈禱
所羅門的詩。
1上帝啊,
求你將你的公正賜給王,
將你的公義賜給王的兒子。
2讓他憑公義審判你的子民,
按公平對待那些貧苦的人。
3願大山給百姓帶來繁榮,
小山帶來公義。
4願他保護百姓中受苦的人,
拯救貧窮的人,打倒欺壓者。
5只要日月尚存,
願百姓永遠敬畏你。
6願他的統治如春雨降在新割過的草場上,
又像甘霖滋潤大地。
7在他統治之下,
願義人興旺,國富民強,
如月長存。
8願他的疆域橫跨洋海,
從幼發拉底河直到地極。
9願曠野的居民都來向他下拜,
敵人都仆倒在塵土中。
10願他施、示巴和西巴的君王都來納貢稱臣。
11願君王都敬拜他,
萬國都事奉他。
12貧窮人呼求,他便搭救;
困苦人無助,他就伸出援手。
13他憐憫軟弱和貧困的人,
拯救貧困人的性命。
14他要救他們脫離別人的壓迫和暴力,
因為他愛惜他們的生命。
15願王壽命長久,
願人們將示巴的金子獻給他,
不斷為他禱告,
終日稱頌他。
16願遍地五穀豐登,
山頂上出產豐富,
如黎巴嫩的密林。
願各城人口稠密如原野的青草。
17願他的名流芳百世,如日長存。
願萬國都因他而蒙福,
都稱頌他。
18以色列的上帝耶和華當受稱頌,
唯有祂行奇妙的事。
19願祂榮耀的名永受稱頌!
願普天下充滿祂的榮耀。
阿們!阿們!
20耶西的兒子大衛的禱告結束。
Книга 3
Псалом 72
1Псалом Асафа.
Воистину Бог благ к Израилю,
к чистым сердцем!
2А мои ноги едва не поскользнулись,
стопы мои чуть не потеряли опору,
3потому что я позавидовал надменным,
увидев процветание нечестивых.
4Нет им страданий;
они полны здоровья и силы72:4 Или: «Нет им страданий до самой смерти (или: при смерти); они полны силы»..
5Они свободны от тягот человеческих,
и трудностей людских они не знают.
6И поэтому гордость – их ожерелье,
а жестокость – их одеяние.
7Вылезли от тучности глаза их;
их тщеславие не знает границ.
8Слова их полны издевательства и злобы,
и в своей надменности угрожают насилием.
9Открывают уста свои против небес,
и слова72:9 Букв.: «язык». их расхаживают по земле.
10Потому к ним же обращается Его народ
и пьет слова их, как воду из полной чаши.
11Они говорят: «Как узнает Бог?
Есть ли знание у Всевышнего?»
12Таковы нечестивые: они всегда беззаботны
и умножают свое богатство.
13Так не напрасно ли я хранил сердце свое в чистоте
и омывал руки свои в невинности?
14Целый день я подвергался мучениям
и был наказываем каждое утро.
15Но если бы я решил, что буду рассуждать так,
то предал бы детей Твоих.
16Когда я пытался все это понять,
то мне это казалось слишком трудным,
17пока я не вошел в святилище Бога
и не понял конца их.
18Истинно, на скользких путях Ты ставишь их
и предаешь их полному разрушению.
19Как неожиданно они истреблены,
погибают от ужаса!
20Как сновидение исчезает при пробуждении,
так Ты, Владыка, восстав, презришь их образ.
21Когда мое сердце наполняла горечь
и терзалась моя душа,
22я был невежествен и ничего не понимал;
как неразумное животное я был пред Тобою.
23И все же я всегда с Тобою:
Ты держишь меня за правую руку;
24Ты руководишь мною Своим советом
и потом к славе поведешь меня.
25Кто есть у меня на небесах, кроме Тебя?
И на земле я ничего, кроме Тебя, не желаю.
26Ослабевает моя плоть и мое сердце,
но Бог – твердыня72:26 Букв.: «скала». сердца моего
и часть моя навсегда.
27Те, кто далеки от Тебя, погибнут;
Ты губишь всех, кто неверен Тебе.
28А для меня благо приближаться к Богу;
Владыку Господа я сделал своим убежищем.
Я возвещу о всех делах Твоих.