詩篇 67 – CCBT & TCB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 67:1-7

第 67 篇

讚美上帝

一首詩歌,交給樂長,用弦樂器。

1上帝啊,求你恩待我們,

賜福給我們,笑顏垂顧我們。(細拉)

2這樣,普世都會知道你的道路,

萬國都會知道你的拯救之恩。

3上帝啊,

願列邦都讚美你,

願萬族都稱頌你。

4願列國歡呼歌唱,

因為你以公義審判列邦,

引導世上的列國。(細拉)

5上帝啊,願列邦讚美你,

願萬族都稱頌你。

6大地出產豐富。

上帝,我們的上帝要賜福我們。

7上帝要賜福我們,

普天下都要敬畏祂。

Tagalog Contemporary Bible

Salmo 67:1-7

Salmo 6767 Salmo 67 Ang unang mga salita sa Hebreo: Isang awit. Para sa direktor ng mga mang-aawit. Ginagamitan ng instrumentong may kwerdas.

Awit ng Pasasalamat

1O Dios, kaawaan nʼyo kami at pagpalain.

Ipakita nʼyo sa amin ang inyong kabutihan,

2upang malaman ng lahat ng bansa ang inyong mga pamamaraan at pagliligtas.

3Purihin ka sana ng lahat ng tao, O Dios.

4Magalak sana ang lahat ng tao at umawit ng papuri sa inyo,

dahil sa makatarungan nʼyong paghahatol at pagpapatnubay sa lahat ng bansa.

5O Dios, purihin sana kayo ng lahat ng bansa.

6-7Mag-ani sana ng sagana ang mga lupain.

Nawaʼy pagpalain nʼyo kami, O Dios, na aming Dios.

At magkaroon sana ng takot sa inyo ang lahat ng tao sa buong mundo.