詩篇 65 – CCBT & HLGN

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 65:1-13

第 65 篇

讚美和感恩

大衛作的詩,交給樂長。

1上帝啊,

人們在錫安讚美你,

向你履行誓言。

2你垂聽禱告,

世人都來到你面前。

3雖然我們深陷罪中,

你卻赦免了我們。

4蒙你揀選、

能住在你聖所的人有福了!

我們在你美好的居所,

你聖潔的殿中心滿意足。

5拯救我們的上帝啊,

你憑公義、行可畏之事來應允我們的祈求。

你是普天下的盼望。

6你充滿力量,以大能創造群山,

7又平息怒海狂濤,

止息列邦的喧囂。

8你奇妙的作為使遠在地極的人心生敬畏,

你使日出之地和日落之處都傳來歡呼聲。

9你眷顧大地,降下沛雨,

使土地肥沃富饒。

上帝啊,你使江河湧流不息,

澆灌大地,為世人預備五穀。

10你降下甘霖,澆透壟溝,

滋潤壟背,使地鬆軟、

長出莊稼。

11你賜下豐年福月,

你的腳蹤恩澤滿溢。

12曠野的草地生機盎然,

山嶺間充滿歡樂,

13草場遍佈羊群,

谷中長滿莊稼,

處處歡歌笑語。

Ang Pulong Sang Dios

Salmo 65:1-13

Salmo 65Salmo 65 Ang titulo sa Hebreo: Ang kanta nga ginsulat ni David. Sa direktor sang mga manugkanta.

Ginasabat sang Dios ang Pangamuyo

1O Dios, dapat ka namon dayawon sa Zion!

Kag tumanon namon ang amon promisa sa imo.

2Ang tanan nga tawo magapalapit sa imo kay ginasabat mo ang mga pangamuyo.

3Kon parte sa amon mga sala, bisan madamo ini, ginapatawad mo gihapon.

4Bulahan ang tawo nga imo ginpili kag gin-imbitar nga magpuyo sa imo templo.

Maayawan kami sang maayo nga mga butang sa imo balay nga amo ang imo balaan nga templo.

5O Dios nga amon manluluwas,

ginasabat mo kami paagi sa makatilingala nga pagluwas mo sa amon.

Ikaw ang paglaom sang tanan nga tawo, bisan ang sa pinakamalayo nga parte sang kalibutan kag sa pinakamalayo nga dagat.65:5 dagat: ukon, mga dagat.

6Gamhanan ka kag ginpahamtang mo ang mga bukid paagi sa imo gahom.

7Ginapalinong mo ang huganas sang mga balod sa dagat kag ang kinagula sang mga katawhan.

8Nahadlok sa imo ang mga tawo bisan pa atong nagaestar sa malayo nga lugar

tungod sa imo makatilingala nga mga binuhatan.

Ang imo hinimuan makapahugyaw sa mga tawo sa bug-os nga kalibutan tungod sa kalipay.

9Ginaatipan mo ang duta kag ginapadal-an sang ulan;

ginhimo mo ini nga mapinatubason.

Ang imo mga sapa, O Dios, wala nagakahubas,

kag ginahatagan mo sang patubas ang mga tawo.

Ginapreparar mo ang duta nga maghatag sang patubas.

10Ginapaulanan mo sing maayo ang naarado nga duta hasta nga maghumok ini,

kag ginapakamaayo mo ang mga tanom nga nagatubo.

11Ginapabugana mo ang mga patubas sa tion sang tig-alani.

Ang bisan diin nga lugar nga agyan mo makaangkon sang kabuganaan.

12Ang mga palahalban sa kamingawan bugana sang hilamon;

ang mga bukid daw sa mga tawo nga nagakalipay.

13Ang mga palahalban puno sang mga kasapatan;65:13 puno sang mga kasapatan: ukon, madabong sang hilamon.

ang mga kapatagan natabunan sang mga uhay.

Ini nga mga lugar daw sa mga tawo nga nagahinugyaw kag nagakanta sa kalipay.