詩篇 5 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 5:1-12

第 5 篇

求上帝保護

大衛的詩,交給樂長,管樂器伴奏。

1耶和華啊,求你聽我的禱告,

顧念我的哀歎。

2我的王,我的上帝啊!

求你垂聽我的呼求,

因為我只向你祈禱。

3耶和華啊!早晨你聽我的禱告。

早晨我到你面前祈求,

切切等候。

4你是厭惡邪惡的上帝,

惡人在你面前無立足之地。

5狂妄之人不能站在你面前,

你憎惡一切作惡之人。

6說謊的,你毀滅;

兇殘詭詐的,你痛恨。

7因為你有無限的慈愛,

我要進入你的居所,

我要滿懷敬畏地向你的聖殿下拜。

8耶和華啊,我的仇敵眾多,

求你以公義引領我,

使我走你安排的正路。

9他們口中毫無實話,

心裡充滿惡毒,

喉嚨是敞開的墳墓,

舌頭上盡是詭詐。

10上帝啊,

求你定他們的罪,

讓他們作繭自縛。

他們背叛你,罪惡深重,

求你把他們趕走。

11願投靠你的人歡歌不斷。

求你庇護他們,

讓愛你的人因你而喜樂。

12耶和華啊,你必賜福給義人,

你的恩惠像盾牌四面保護他們。

New Russian Translation

Псалтирь 5:1-13

Псалом 5

1Дирижеру хора. Для свирелей. Псалом Давида.

2Услышь слова мои, Господи,

пойми стенания мои!

3Внемли крику о помощи,

мой Царь и мой Бог,

ведь я молюсь Тебе.

4Утром, Господи, Ты услышишь мой голос,

утром предстану с мольбой перед Тобою

и замру в ожидании.

5Ты не Бог, желающий беззакония,

зло не сможет с Тобой обитать.

6Надменные не устоят перед Тобой,

всех делающих зло Ты ненавидишь.

7Ты погубишь говорящих ложь;

кровожадных и коварных гнушается Господь.

8Но я по великой милости Твоей

войду в дом Твой,

поклонюсь в святом храме Твоем

в страхе перед Тобой.

9Веди меня, Господи, в праведности Твоей

из-за моих врагов;

путь Твой передо мной сделай прямым.

10Ведь ни одному слову из уст их верить нельзя,

сердце их исполнено пагубы.

Гортань их – открытая могила,

языком своим они льстят.

11Осуди их, Боже!

Пусть падут из-за козней своих.

Из-за многих грехов их отвергни их,

ведь они против Тебя восстали.

12Но пусть возрадуются все,

кто в Тебе ищет прибежища;

пусть вечно поют от радости.

Окажи им Свое покровительство,

чтобы возрадовались в Тебе любящие Твое имя.

13Ведь Ты благословляешь праведника, Господи,

как щитом, окружаешь его благосклонностью.