第 46 篇
上帝與我們同在
可拉後裔的詩,交給樂長,用女高音唱。
1上帝是我們的避難所,
是我們的力量,
是我們患難中隨時的幫助。
2因此,任大地震動,
群山沉入深海;
3任海濤洶湧澎湃,
群山搖撼顫抖,
我們也不懼怕。(細拉)
4有一條河給上帝的城——至高者的聖所帶來喜樂。
5上帝住在城裡,
城必屹立不倒。
天一亮,上帝必幫助這城。
6列邦動盪,列國傾覆。
上帝的聲音使大地熔化。
7萬軍之耶和華與我們同在,
雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)
8來看耶和華的作為吧!
祂使大地荒涼。
9祂平息天下的戰爭,
祂斷弓、折槍、燒毀盾牌。
10祂說:「要安靜,
要知道我是上帝,
我必在列國受尊崇,
在普世受尊崇。」
11萬軍之耶和華與我們同在,
雅各的上帝是我們的堡壘。
Ngai arĩ Hamwe na Ithuĩ
Thaburi ya Ariũ a Kora
146:1 Thab 9:9; Luk 1:54; Gũcook 4:30Ngai nĩwe rĩũrĩro riitũ o na hinya witũ,
o we ũteithio witũ hĩndĩ ya mathĩĩna.
246:2 Kĩam 4:7; Isa 13:13Tondũ ũcio tũtingĩĩtigĩra, o na thĩ ĩngĩthingitha,
na irĩma igwe iria-inĩ,
346:3 Thab 93:3; Ezek 1:24; Atiir 5:5o na maaĩ marĩo mangĩruruma na mahũyũke,
nginya irĩma igathingithio nĩ nditi yamo.
446:4 2Sam 15:25; Thab 48:1; Thab 87:3Nĩ kũrĩ rũũĩ rũrĩa tũrũũĩ twaruo tũkenagia itũũra rĩa Ngai,
gĩikaro kĩu kĩamũre kĩa Ũrĩa-ũrĩ-Igũrũ-Mũno.
5Ngai arĩ kũu thĩinĩ wa itũũra rĩu, na rĩtikenyenyeka;
Ngai nĩwe ũkaarĩteithia kĩrooko gũgĩkĩa.
646:6 Ayub 12:23; Math 4:8Ndũrĩrĩ nĩiraronja, namo mothamaki makenyenya;
nake agũũthũka-rĩ, thĩ ĩgatweka.
7Jehova Mwene-Hinya-Wothe arĩ hamwe na ithuĩ;
Ngai wa Jakubu nĩwe kĩirigo giitũ kĩa hinya.
846:8 Thab 66:5; Kũg 4:9Ũkai muone ciĩko iria Jehova ekĩte,
ũkai muone ũrĩa akirĩtie thĩ ihooru.
946:9 Isa 2:4; Hos 2:18Aniinaga mbaara nginya ituri cia thĩ;
oinaga ũta na agathethera itimũ,
na agacina ngo na mwaki.
1046:10 Gũcook 4:35; Isa 2:11“Hoorerai, na mũmenye atĩ niĩ nĩ niĩ Ngai;
nĩngatũũgĩrio ndũrĩrĩ-inĩ,
na ndũũgĩrio thĩ yothe.”
11Jehova Mwene-Hinya-Wothe arĩ hamwe na ithuĩ;
Ngai wa Jakubu nĩwe kĩirigo giitũ kĩa hinya.