詩篇 1 – CCBT & BDS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

詩篇 1:1-6

卷一: 詩篇1—41

第 1 篇

有福之人

1-2不從惡人的計謀,

不與罪人為伍,

不和輕慢上帝的人同流合污,

只喜愛耶和華的律法,

晝夜默誦,

這樣的人有福了!

3他就像溪水旁的樹木——

按時結果子,

葉子也不凋零。

他必凡事亨通。

4惡人的光景卻截然不同!

他們就像被風吹散的糠秕。

5惡人在審判之日必無法逃脫,

罪人在義人的聚會中必站不住腳。

6因為耶和華看顧義人的腳步,

惡人的道路必通向滅亡。

La Bible du Semeur

Psaumes 1:1-6

Premier livre

La Loi de l’Eternel, source du bonheur

1Heureux l’homme ╵qui ne marche pas ╵selon les conseils ╵des méchants,

qui ne va pas se tenir ╵sur le chemin des pécheurs,

qui ne s’assied pas ╵en la compagnie ╵de ces gens qui se moquent de Dieu.

2Toute sa joie il la met ╵dans la Loi de l’Eternel

qu’il médite jour et nuit.

3Il prospère comme un arbre ╵implanté près d’un cours d’eau ;

il donne toujours son fruit ╵lorsqu’en revient la saison.

Son feuillage est toujours vert ;

tout ce qu’il fait réussit.

4Tel n’est pas le cas ╵des méchants :

ils sont pareils à la paille1.4 Il s’agit de la bale, c’est-à-dire l’enveloppe du grain. ╵éparpillée par le vent.

5Aussi, lors du jugement, ╵ils ne subsisteront pas,

et nul pécheur ne se maintiendra ╵parmi la communauté des justes.

6Oui car l’Eternel prend en compte ╵la voie suivie par les justes1.6 C’est-à-dire : car l’Eternel tient compte de la conduite des justes pour les rétribuer en conséquence. ;

mais le sentier des méchants ╵les mène à la ruine.