以利戶的回答
1三人見約伯自以為義,便不再回答他。 2那時,蘭族的布西人巴拉迦的兒子以利戶對約伯很惱火,因為約伯自以為義,不承認上帝的公義。 3他對約伯的三個朋友也很惱火,因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問32·3 「因為他們說約伯有罪,卻無法回答約伯的質問」有古卷作「因為他們無法回答約伯的質問,因而置上帝於不公」。。 4由於不及他們年長,以利戶便等他們說完才向約伯發言。 5他見三人無法回答約伯,很惱火, 6就說:
「我年紀輕,你們是長輩,
所以我畏懼,不敢陳明觀點。
7我想,前輩當先發言,
長者當傳授智慧。
8但只有人裡面的靈——
全能者的氣息賜人悟性。
9長者不一定有智慧,
年老不一定明白是非。
10因此,請聽我說,
我也要陳明觀點。
11看啊,我一直等候你們發言,
傾聽你們的理論,
等你們斟詞酌句。
12我仔細聆聽,
發現你們無人能駁倒約伯,
無人能答覆他。
13你們不要說,『我們找到了智慧,
使他折服的是上帝而非人。』
14約伯沒有與我辯論,
我也不會用你們的理論答覆他。
15「他們驚慌失措,無言以對,
再也說不出話來。
16難道他們不說話,站在那裡無言以對,
我就要等下去嗎?
17我也要作出答覆,
陳明我的觀點。
18因為我心裡積滿了話,
我裡面的靈催促我說出來。
19我裡面像盛滿了酒,卻沒有出口,
又如將要破裂的新酒袋。
20我要一吐為快,
我要開口答覆。
21我不看人的情面,
也不奉承人。
22我不善奉承,
否則,造物主會很快把我除掉。
Eliú
1Os três homens recusaram continuar a responder a Job, por este insistir na sua inocência. 2Então Eliú, filho de Baraquel, o buzita, da família de Rão, irritou-se, porque Job recusava admitir que tinha pecado e não queria admitir que Deus o castigava com razão. 3Por outro lado, estava também zangado com os três amigos de Job porque, tendo sido incapazes de responder aos seus argumentos, continuavam, contudo, a condená-lo. 4Eliú esperou até esta altura para falar, porque os outros eram todos mais velhos que ele. 5Quando viu que não tinham mais nada a responder-lhe, tomou a palavra, com indignação.
6E disse: “Eu sou jovem e vocês mais velhos que eu;
por isso, me mantive retirado e calado,
sem ousar dizer o que pensava.
7Visto que os mais velhos são mais sabedores,
a experiência fala mais alto.
8Mas a sabedoria e a inteligência que o homem tem
é o espírito que há no homem,
o sopro do Todo-Poderoso que lhe proporciona entendimento.
9Nem sempre os idosos são sábios,
nem os mais velhos têm sempre conhecimento do que é mais certo.
10Portanto, escutem-me e permitam-me que expresse a minha opinião.
11Esperei todo este tempo,
para ver se nas vossas palavras rebuscadas
encontrava alguma explicação profunda.
12Escutei-vos com muita atenção,
mas nenhum de vocês foi capaz de refutar a Job,
nem ao menos de responder adequadamente às suas afirmações.
13E não me venham dizer: ‘Descobrimos a sabedoria!’
Pois somente Deus, e não um homem, lhe pode responder.
14Se Job tivesse discutido comigo,
nunca lhe teria respondido com esse tipo de lógica!
15Agora aí estão vocês, desiludidos,
esgotada a vossa capacidade de resposta.
16Haveria eu de continuar a esperar em silêncio? Não!
17Vou também dar já a minha resposta.
18O meu espírito me pressiona;
estou cheio de palavras.
19Sou como um barril de vinho, fechado, sem ventilação!
Estou pronto a rebentar com palavras!
20Sou obrigado a falar, para poder respirar;
por isso, deixem-me dizer tudo o que preciso, como resposta.
21Não serei parcial a favor de alguém,
e a ninguém lisonjearei.
22Se eu fosse hábil na lisonja,
o meu Criador logo me castigaria.