1約伯接著說:
2「我憑不給我公道的永恆上帝,
憑使我靈魂陷入痛苦的全能者起誓,
3只要我一息尚存,
鼻中還有上帝之氣,
4我的嘴唇決不說惡語,
舌頭決不講謊話。
5我決不承認你們有理,
我至死堅信自己無辜。
6我堅守自己的公義,決不放棄,
我有生之年都問心無愧。
7「願我仇敵的下場和惡人一樣,
願我對頭的結局和罪人相同。
8因為不敬虔的人將被剷除,上帝將奪去他的性命。
那時,他還有何指望?
9患難臨到他時,
上帝豈會垂聽他的呼求?
10他豈會以全能者為樂,
時時求告上帝?
11「我要教導你們有關上帝的能力,
我不會隱瞞全能者的作為。
12其實你們也曾親眼目睹,
為何還講這些虛妄之言?
13「以下是上帝給惡人定的結局,
全能者賜給殘暴之徒的歸宿。
14他的兒女再多也難逃殺戮,
他的子孫永遠吃不飽。
15他倖存的後人被瘟疫吞噬,
生還的寡婦也不哀哭。
16儘管他堆積的銀子多如塵沙,
儲存的衣服高若土堆,
17但義人將穿他儲存的衣服,
清白的人將分他堆積的銀子。
18他建的房子像蛾繭,
像守望者搭的草棚。
19他睡前還是富翁,
醒來後財富已空。
20恐懼如洪水般淹沒他,
暴風在夜間把他捲去。
21東風把他颳走,
吹得無影無蹤。
22狂風27·22 「狂風」希伯來文指代不清,也可譯作「祂」,指上帝,23節同。毫不留情地擊打他,
他拼命地逃離風的威力。
23狂風向他拍掌,
呼嘯著吹走他。
127:1 Yob 29:1Yobu n’ayongera okwogera kwe bw’ati nti,
227:2 a Yob 34:5 b Yob 9:18“Nga Katonda bw’ali omulamu, agaanye okusala ensonga yange mu mazima,
oyo Ayinzabyonna, aleetedde emmeeme yange okulumwa,
327:3 Yob 32:8; 33:4gye nkomye okuba nga nkyalina obulamu mu nze,
omukka gwa Katonda nga gukyali mu nnyindo zange,
427:4 Yob 6:28emimwa gyange tegijja kwogera butali butuukirivu,
era olulimi lwange terujja kwogera bulimba.
527:5 Yob 2:9; 13:15Sirikkiriza nti muli batuufu;
okutuusa lwe ndifa, siryeggyako bugolokofu bwange.
627:6 Yob 2:3Nzija kwongera okunywerera ku butuukirivu bwange obutabuleka;
omutima gwange tegunsalira musango nga nkyali mulamu.
7“Abalabe bange babeere ng’abakozi b’ebibi,
n’abo abangolokokerako babeere ng’abatali batuukirivu!
827:8 a Yob 8:13 b Yob 11:20; Luk 12:20Kubanga ssuubi ki oyo atalina Katonda ly’aba nalyo ng’asaliddwako,
nga Katonda amuggyeko obulamu?
927:9 Yob 35:12; Nge 1:28; Is 1:15; Yer 14:12; Mi 3:4Katonda awulira okukaaba kwe
ng’ennaku emujjidde?
1027:10 Yob 22:26Alifuna essanyu mu oyo Ayinzabyonna?
Aliyita Katonda ebbanga lyonna?
11Nzija kubayigiriza ebikwata ku maanyi ga Katonda;
ebikwata ku oyo Ayinzabyonna sijja kubikweka.
12Weekalirize bino byonna bye mwerabiddeko,
lwaki kaakano okwogera ebyo ebitalina makulu?
Empeera y’abakozi b’ebibi
1327:13 Yob 15:20; 20:29“Eno y’empeera Katonda gy’awa abakozi b’ebibi,
omugabo omuntu omujoozi gw’afuna okuva eri oyo Ayinzabyonna:
1427:14 a Ma 28:41; Yob 15:22; Kos 9:13 b Yob 20:10Abaana be ne bwe baba bangi batya, enkomerero yaabwe kitala;
ezzadde lye teririfuna byakulya bibamala.
1527:15 Zab 78:64Abo abaliwona kawumpuli, balifa ne baziikibwa,
ne bannamwandu baabwe tebalibakaabira.
1627:16 Zek 9:3Wadde ng’atereka effeeza ng’enfuufu,
n’engoye ng’entuumo y’ebbumba,
1727:17 Nge 28:8; Mub 2:26ebyo bye yeeterekera omutuukirivu y’alibyambala,
era abo abatalina musango be baligabana effeeza ye.
1827:18 a Yob 8:14 b Is 1:8Ennyumba gy’azimba eribeera ng’ey’ekiwojjolo;
ng’akasiisira akazimbiddwa omukuumi.
1927:19 Yob 7:8Agenda okwebaka nga mugagga, naye ekyo tekiddemu kubaawo,
kubanga alizuukuka nga byonna biweddewo.
2027:20 a Yob 15:21 b Yob 20:8Entiisa erimuzingako ng’amataba;
kibuyaga amutwala ekiro mu kyama.
2127:21 Yob 7:10; 21:18Embuyaga ey’ebuvanjuba emutwalira ddala n’agenda;
emuggya mu kifo kye n’amaanyi.
2227:22 a Yer 13:14; Ez 5:11; 24:14 b Yob 11:20Emukuba awatali kusaasira,
ng’adduka ave mu maanyi gaayo.
2327:23 Yob 18:18Erimukubira engalo zaayo,
n’emusiiya okuva mu kifo kye.”