約伯記 15 – CCBT & KSS

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

約伯記 15:1-35

以利法再次發言

1提幔以利法回答說:

2「智者豈會用空談作答,

滿腹東風?

3申辯時豈會講無用的話,

說無益之言?

4你摒棄對上帝的敬畏,

拒絕向祂禱告。

5你的罪指示你開口,

使你說出詭詐之言。

6並非我定你的罪,

定你罪的是你的口,

指控你的是你的嘴唇。

7你豈是第一個出生的人?

你豈在群山之前被造?

8你豈聽過上帝的密旨?

你豈獨攬智慧?

9有何事你知而我們不知,

你懂而我們不懂?

10我們這裡有白髮老人,

比你父親還年長。

11上帝用溫柔的話安慰你,

難道你還嫌不夠嗎?

12你為何失去理智,

為何雙眼冒火,

13以致你向上帝發怒,

口出惡言?

14人算什麼,怎能純潔?

婦人所生的算什麼,怎能公義?

15連上帝的聖者都無法令祂信任,

連諸天在祂的眼中都不潔淨,

16更何況可憎敗壞、

嗜惡如喝水的世人?

17「讓我告訴你,你好好聽著。

我要把所見的陳明——

18那是智者的教導,

是他們未曾隱瞞的祖訓。

19這片土地只賜給了他們,

沒有外人在他們中間出入。

20惡人一生受折磨,

殘暴之徒終身受苦。

21他耳邊響著恐怖的聲音,

他安逸時遭強盜襲擊。

22他不指望能逃脫黑暗,

他註定要喪身刀下。

23他到處流浪,尋找食物,

他知道黑暗之日快要來臨。

24患難和痛苦使他害怕,

像君王上陣一樣震懾他。

25因為他揮拳對抗上帝,

藐視全能者,

26拿著堅盾傲慢地挑戰祂。

27他滿臉肥肉,

腰間堆滿脂肪。

28他住的城邑必傾覆,

他的房屋必成為一堆瓦礫,

無人居住。

29他不再富足,

家財不能久留,

地產無法加增。

30他無法逃脫黑暗,

火焰要燒焦他的嫩枝,

上帝口中的氣要毀滅他。

31他不可自欺,信靠虛空,

因為虛空必成為他的回報。

32在他離世以前,虛空必臨到他,

他的枝子再不會青綠。

33他必像一棵葡萄樹,

葡萄未熟已掉落;

又像一棵橄欖樹,

花剛開便凋零。

34不信上帝之輩必不生育,

受賄者的帳篷必被火燒。

35他們心懷不軌,生出罪惡,

他們滿腹詭詐。」

Kurdi Sorani Standard

ئەیوب 15:1-35

وەڵامی دووەمی ئەلیفاز

1ئەلیفازی تێمانیش وەڵامی دایەوە:

2«ئایا کەسی دانا بە نەزانی وەڵام دەداتەوە و

مێشکی بە شتی هیچوپووچ پڕ دەکات؟

3ئایا بە قسەی بێ سوود بەڵگە دێنێتەوە و

بەو لێدوانانەی قازانجی لێ ناکات؟

4بەڵام تۆ لەخواترسی پێشێل دەکەیت و

خەڵک لە خواپەرستی دوور دەخەیتەوە.

5بێگومان گوناهەکانت دەمت فێر دەکەن و

زمانی تەڵەکەبازی هەڵدەبژێریت.

6زمانی خۆت تاوانبارت دەکات، نەک من،

لێوەکانت لە دژت شایەتی دەدەن.

7«ئایا تۆ یەکەم مرۆڤ بوویت لەدایک بوویت؟

یان لەپێش گردەکانەوە دروستبوویت؟

8ئایا لە ئەنجومەنی خودا15‏:8 هەندێک لە فریشتەکان لەبەردەم خودا ئامادە دەبن، خودا لە فەرمایشت و فەرمانەکانی دەکرێ ڕاوێژیان پێ بکات و گفتوگۆیان لەگەڵ بکات.‏ گوێت گرتبوو؟

ئایا داناییت بە باڵای خۆتدا بڕیوە؟

9چی دەزانیت کە ئێمە نایزانین،

چی تێدەگەیت کە لەلای ئێمە نەبێت؟

10پیر و ڕیش سپی وامان لەناودایە،

تەمەنی لە باوکت زیاترە.

11ئایا دڵنەواییەکانی خودا و

بە نەرمی قسەکردن لەگەڵت کەمە؟

12بۆچی دڵت دەتبات و

بۆچی چاوەکانت دەبریسکێنەوە،

13بۆ ئەوەی ڕۆحت لە دژی خودا وەربگێڕیت و

قسەی وا لە دەمت بهێنیتە دەرەوە؟

14«مرۆڤ کێیە هەتا بێگەرد بێت و

لەدایکبوو لە ژن کێیە هەتا ڕاستودروست بێت؟

15ئەگەر خودا متمانە بە پیرۆزەکانی خۆی ناکات،

کەواتە ئاسمان لەبەرچاوی بێگەرد نییە،

16ئیتر مرۆڤ کە ناڕەوایی وەک ئاو دەخواتەوە

دەبێت چەند قێزەون و گەندەڵ بێت؟

17«من پێت دەڵێم گوێم لێ بگرە،

باسی ئەوە دەکەم کە بینیم،

18ئەوەی دانایان لە باوباپیرانیانەوە پێیان ڕاگەیەنراوە و

ئەوانیش نەیانشاردووەتەوە،

19ئەوانەی خاکەکە تەنها بەوان دراوە و

هیچ نامۆیەک بەناویاندا تێنەپەڕیوە.

20بەدکار ڕۆژانە دەتلێتەوە،

ژمارەی ساڵانی ستەمکاریش دیاریکراوە.

21دەنگێکی ترسناک لە گوێیەکانیەتی و

لە ساتی ئاشتیدا تێکدەر بۆی دێت.

22لەو باوەڕەدا نییە لە تاریکی دەگەڕێتەوە؛

چاوەڕوانی شمشێرە.

23ئەو وێڵە و دەبێتە نێچیری سیسارکە کەچەڵ،

دەزانێت کە ڕۆژی تاریکی نزیکە.

24تەنگانە و ئازار دەیتۆقێنن و

بەسەریدا زاڵن وەک پاشایەکی ئامادە بۆ پەلاماردان،

25چونکە بە تووڕەییەوە دەستی لە خودا ڕادەوەشێنێت،

لە دژی خودای هەرە بەتوانا پاڵەوانیێتی نواند،

26بە کەللەڕەقییەوە بەرەو ئەو ڕایکرد

بە قەڵغانە ئەستوور و بەهێزەکەیەوە.

27«هەرچەندە دەموچاوی بە چەوری داپۆشی و

ناوقەدی خۆی بە پیو15‏:27 پیو: واتا بەز.‏ ئەستوور کرد،

28بەڵام لە شارۆچکەی کاولبوو نیشتەجێ دەبێت،

لەو ماڵانەی کەسی تێدا ناژیێت و

خەریکن دەبنە کەلاوە.

29لەمەودوا دەوڵەمەند نابێت و سامانەکەی جێگیر نابێت،

دەستکەوتی لەناو زەویدا بەرفراوان نابێت.

30لە تاریکی دەرباز نابێت،

کڵپەی گڕێک پۆپکەکانی وشک دەکات و

بە فووێکی دەمی نامێنێت.

31جێی باوەڕ نابێت

بە شتی پووچ وێڵ دەبێت،

چونکە شتی پووچ دەبێت بە کرێیەکەی.

32پێش ئەوەی ڕۆژی خۆی تەواو بێت،

دەفەوتێت و گەڵاکەی سەوز نابێت.

33وەک ترێ پەسیرەکانی15‏:33 بەرسیلەکانی.‏ دەکەوێت و

وەک زەیتوون گوڵەکەی هەڵدەوەرێت.

34کۆمەڵی خوانەناسان چۆڵوهۆڵ دەبێت،

ئاگریش ڕەشماڵی بەرتیلخۆران دەسووتێنێت.

35بە ئاژاوە دووگیان بوون و خراپەیان بۆ لەدایک دەبێت،

سکیان پیلانی فێڵ و درۆ پێکدەهێنێت.»