1耶和華憎惡騙人的天平,
喜愛公平的法碼。
2傲慢帶來羞辱,
謙卑者有智慧。
3正直人靠誠實引導,
奸詐者被奸詐毀滅。
4在降怒之日,財富毫無益處,
唯有公義能救人免於死亡。
5純全人行義走坦途,
惡人作惡致沉淪。
6正直人被義行所救,
奸詐者被私慾所擄。
7惡人一死,他的希望就破滅,
他對財勢的冀望轉眼成空。
8義人脫離患難,
惡人落入苦難。
9不敬虔的張口敗壞鄰舍,
義人卻因知識獲得拯救。
10義人亨通,全城快樂;
惡人滅亡,人人歡呼。
11城因正直人的祝福而興盛,
因惡人的口舌而傾覆。
12無知者輕視鄰舍,
明哲人保持緘默。
13嚼舌者洩露秘密,
忠信者守口如瓶。
14缺乏智謀,國必敗亡;
謀士眾多,戰無不勝。
15為他人作保,必受虧損;
厭惡當保人,得享平安。
16賢淑的女子得到尊榮,
殘暴的男子得到資財。
17仁慈的人造福自己,
殘酷的人惹禍上身。
18惡人賺來的轉眼成空,
播種公義的必獲獎賞。
19堅持行義,必得生命;
追逐罪惡,終必滅亡。
20心術不正的人令耶和華憎惡,
純全無過的人蒙耶和華喜愛。
21惡人終必落入法網,
義人的子孫必得拯救。
22女子貌美無內涵,
如同豬鼻掛金環。
23義人的願望結出善果,
惡人的希望招致烈怒。
24有人樂善好施,反倒越來越富;
有人一毛不拔,反而越來越窮。
25慷慨好施的必得昌盛,
恩待他人的必蒙恩待。
26囤糧不賣,惹人咒詛;
樂意賣糧,必蒙祝福。
27尋求良善得恩惠,
追求罪惡遭禍患。
28倚仗財勢者必衰敗,
義人必興旺如綠葉。
29禍害自家,必一無所有,
愚人必做智者的僕役。
30義人結果如生命之樹,
智者深得人心。
31看啊!義人在世上尚且遭報11·31 「義人在世上尚且遭報」七十士譯本為「義人尚且難以得救」,參見彼得前書4·18。,
更何況罪人和惡人呢?
1O Senhor repudia balanças desonestas,
mas os pesos exatos lhe dão prazer.
2Quando vem o orgulho, chega a desgraça,
mas a sabedoria está com os humildes.
3A integridade dos justos os guia,
mas a falsidade dos infiéis os destrói.
4De nada vale a riqueza no dia da ira divina,
mas a retidão livra da morte.
5A retidão dos irrepreensíveis lhes abre um caminho reto,
mas os ímpios são abatidos por sua própria impiedade.
6A justiça dos justos os livra,
mas o desejo dos infiéis os aprisiona.
7Quando morre o ímpio, sua esperança perece;
tudo o que ele esperava do seu poder dá em nada.
8O justo é salvo das tribulações,
e estas são transferidas para o ímpio.
9Com a boca o ímpio pretende destruir o próximo,
mas pelo seu conhecimento o justo se livra.
10Quando os justos prosperam, a cidade exulta;
quando os ímpios perecem, há cantos de alegria.
11Pela bênção dos justos a cidade é exaltada,
mas pela boca dos ímpios é destruída.
12O homem que não tem juízo ridiculariza o seu próximo,
mas o que tem entendimento refreia a língua.
13Quem muito fala trai a confidência,
mas quem merece confiança guarda o segredo.
14Sem diretrizes a nação cai;
o que a salva é ter muitos conselheiros.
15Quem serve de fiador certamente sofrerá,
mas quem se nega a fazê-lo está seguro.
16A mulher bondosa conquista o respeito,
mas os homens cruéis11.16 Ou valentes só conquistam riquezas.
17Quem faz o bem aos outros, a si mesmo o faz;
o homem cruel causa o seu próprio mal.
18O ímpio recebe salários enganosos,
mas quem semeia a retidão colhe segura recompensa.
19Quem permanece na justiça viverá,
mas quem sai em busca do mal corre para a morte.
20O Senhor detesta os perversos de coração,
mas os de conduta irrepreensível dão-lhe prazer.
21Esteja certo de que os ímpios não ficarão sem castigo,
mas os justos serão poupados.
22Como anel de ouro em focinho de porco,
assim é a mulher bonita, mas indiscreta.
23O desejo dos justos resulta em bem;
a esperança dos ímpios, em ira.
24Há quem dê generosamente, e vê aumentar suas riquezas;
outros retêm o que deveriam dar, e caem na pobreza.
25O generoso prosperará;
quem dá alívio aos outros, alívio receberá.
26O povo amaldiçoa aquele que esconde o trigo,
mas a bênção coroa aquele que logo se dispõe a vendê-lo.
27Quem procura o bem será respeitado;
já o mal vai de encontro a quem o busca.
28Quem confia em suas riquezas certamente cairá,
mas os justos florescerão como a folhagem verdejante.
29Quem causa problemas à sua família herdará somente vento;
o insensato será servo do sábio.
30O fruto da retidão é árvore de vida,
e aquele que conquista almas11.30 Ou pessoas é sábio.
31Se os justos recebem na terra a punição que merecem,
quanto mais o ímpio e o pecador!