申命記 10 – CCBT & CARSA

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

申命記 10:1-22

摩西重新接受誡命

1「當時耶和華對我說,『你要鑿兩塊石版,與前兩塊一樣,也要做一個木櫃,然後上山來見我。 2我要把你摔碎的那兩塊石版上的話重新寫在你鑿的石版上。你要把它們放在櫃子裡。』 3於是,我用皂莢木做了一個櫃子,又鑿了兩塊石版,與前兩塊石版一樣,然後帶著石版上了山。 4耶和華把你們在山腳下聚會時祂在山上的火焰中向你們頒佈的十條誡命,重新刻在石版上,並把石版交給我。 5我下山後,遵照耶和華的吩咐把石版放在我做的櫃子裡。現在石版仍放在那裡。

6「我們從亞干人的井10·6 亞干人的井」或譯「比羅比尼·亞干」或「比尼亞干井」。出發,來到摩西拉亞倫死在那裡,並葬在那裡,他兒子以利亞撒接替他做大祭司。 7我們從那裡走到谷歌大,又走到溪流之鄉約巴他8那時,耶和華把利未支派分別出來,派他們抬祂的約櫃,站立在祂面前事奉祂,奉祂的名祝福,至今未變。 9因此,利未人在眾支派中沒有分到土地作產業,耶和華是他們的產業,這是你們的上帝耶和華對他們的應許。

10「和前一次一樣,我又在山上待了四十晝夜,耶和華又聽了我的祈求,答應不毀滅你們。 11耶和華對我說,『起來,帶他們走吧,去佔領我起誓賜給他們祖先的土地。』

耶和華的要求

12以色列人啊,你們的上帝耶和華對你們有何要求?無非要你們敬畏祂,遵行祂的旨意,愛祂,全心全意地事奉祂, 13遵守祂的誡命和律例。我今天把這些誡命和律例賜給你們,是為了你們的益處。 14看啊,諸天、大地和萬物都屬於你們的上帝耶和華。 15但耶和華只喜愛你們的祖先,從萬族中揀選了他們的後裔——你們,正如今日的情形。 16所以,你們要洗心革面,不可再頑固不化。 17你們的上帝耶和華是萬神之神、萬主之主,是偉大、全能、可畏的上帝。祂不徇情面,不受賄賂; 18祂為孤兒寡婦主持公道,關愛寄居者,供給他們衣食。 19所以,你們要愛寄居者,因為你們也曾寄居埃及20你們要敬畏你們的上帝耶和華,事奉祂,倚靠祂,憑祂的名起誓。 21你們要讚美祂,祂是你們的上帝,你們親眼目睹了祂為你們做的偉大而可畏的事。 22當年你們祖先下埃及時,只有七十人,現在你們的上帝耶和華使你們多如天上的星辰。

Священное Писание (Восточный перевод), версия с «Аллахом»

Второзаконие 10:1-22

Новые каменные плитки

(Исх. 34:1-9)

1Тогда Вечный сказал мне: «Высеки две каменные плитки, подобные прежним, и поднимись ко Мне на гору. Ещё сделай деревянный сундук10:1 Сундук – см. пояснительный словарь, а также Исх. 25:10-22.. 2Я напишу на плитках слова, что были на тех, которые ты разбил. Затем ты положишь их в сундук».

3Я сделал сундук из дерева акации, вытесал две каменные плитки, подобные прежним, и с ними в руках поднялся на гору. 4Вечный написал на этих плитках то же, что и прежде, десять повелений10:4 Букв.: «десять слов»., которые Он объявил вам на горе, из огня, в день собрания. И Вечный дал их мне. 5Затем я вернулся, спустившись с горы, и положил плитки в сундук, который я сделал, как повелел мне Вечный, они и сейчас там.

Смерть Харуна и служение левитов

6Исраильтяне отправились от колодцев яаканитов10:6 Букв.: «Беэрот-Бене-Яакан». в Мозер. Там Харун умер и был похоронен, а Элеазар, его сын, унаследовал его священство. 7Оттуда они путешествовали в Гудгод, а далее в Иотвату, землю, где много рек. 8В то время Вечный отделил род Леви, чтобы они носили сундук соглашения с Вечным, стояли перед Вечным, служили Ему и благословляли Его именем, что они до сих пор и делают. 9Вот почему у левита нет доли и наследия среди своих братьев; Вечный – вот его наследие, как Вечный, твой Бог, и сказал ему.

10Я пробыл на горе сорок дней и ночей, как и в первый раз, и Вечный снова внял мне. Он не захотел истребить вас. 11«Иди, – сказал мне Вечный, – и веди народ в путь, чтобы они пошли и завладели землёй, которую Я клялся отдать их предкам».

Повеление бояться Вечного

12Итак, Исраил, чего же просит от тебя Вечный, твой Бог, кроме того, чтобы ты боялся Вечного, своего Бога, ходил всеми Его путями, любил Его, служил Ему от всего сердца и от всей души 13и соблюдал повеления и установления Вечного, которые я даю тебе сегодня для твоего же блага?

14Вечному, твоему Богу, принадлежат небеса, даже небеса небес, земля и всё, что на ней. 15И всё-таки Вечный пожелал любить твоих предков и выбрал вас, их потомков, из всех народов, как это и есть сегодня. 16Обрежьте крайнюю плоть вашего сердца10:16 Люди с необрезанными сердцами – образное выражение обозначает людей, непокорных Аллаху. и больше не упрямьтесь. 17Ведь Вечный, ваш Бог, – это Бог богов и Владыка владык, великий Бог, могучий и грозный, беспристрастный и не берущий взятки. 18Он защищает дело сирот и вдов, любит чужеземцев, кормит и одевает их. 19И вам следует любить чужеземцев, потому что вы сами были чужеземцами в Египте. 20Бойтесь Вечного, вашего Бога, и служите Ему. Будьте верны Ему и клянитесь Его именем. 21Он – ваша хвала; Он – ваш Бог, совершивший для вас великие и страшные чудеса, которые вы видели своими собственными глазами. 22Ваших предков, которые отправились в Египет, было семьдесят человек, а теперь Вечный, ваш Бог, сделал вас многочисленными, и вас так много, как звёзд на небе.