民數記 8 – CCBT & NIRV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 8:1-26

安置七盞燈

1耶和華對摩西說: 2「你告訴亞倫,安放燈的時候,七盞燈都要照向燈臺的前面。」 3亞倫就照耶和華對摩西的吩咐把燈放好,使燈照向前方。 4整座燈臺,從燈座到上面的花苞,都是照耶和華對摩西的吩咐用金子錘製而成的。

為利未人行潔淨與奉獻禮

5耶和華對摩西說: 6「你要把利未人從其他以色列人中分別出來,潔淨他們。 7要用以下的方法潔淨他們,把潔淨水灑在他們身上,叫他們用剃刀剃淨全身,洗淨衣服,這樣他們就潔淨了。 8然後叫他們帶來一頭公牛犢及作素祭的調了油的細麵粉,你要另獻一頭公牛犢作贖罪祭。 9你要招聚以色列全體會眾,將利未人帶到會幕前, 10帶到耶和華面前,會眾要按手在他們身上。 11亞倫要把他們獻給耶和華,作為以色列人獻的搖祭,使他們可以事奉耶和華。 12利未人要按手在那兩頭公牛的頭上,然後你要把一頭作為贖罪祭,一頭作為燔祭獻給耶和華,好為利未人贖罪。 13你要讓利未人站在亞倫父子們面前,把他們當作搖祭獻給耶和華。 14這樣,你就把利未人從其他以色列人中分別出來,使他們歸給我。 15利未人被潔淨、當作搖祭獻上以後,就可以進會幕司職, 16因為在以色列人中,他們完全屬於我,我揀選他們歸我所有,以代替以色列人所有的長子。 17以色列人所有的長子和頭生的牲畜都屬於我。我擊殺埃及人所有的長子和頭生的牲畜那天,已把以色列人所有的長子和頭生的牲畜都分別出來,使之聖潔,歸給我。 18我現在已揀選利未人代替以色列人所有的長子, 19把他們交給亞倫父子們,替以色列人在會幕中司職,為以色列人贖罪,免得以色列人因接近聖所而遭禍。」

20摩西亞倫以色列全體會眾就按照耶和華對摩西的吩咐把利未人獻上。 21利未人自潔、洗淨衣服後,亞倫把他們當作搖祭獻給耶和華,又為他們贖罪,使他們潔淨。 22之後,利未人便進入會幕,在亞倫父子們的監督下司職。以色列人照耶和華對摩西的吩咐奉獻了利未人。

23耶和華對摩西說: 24「二十五歲以上的利未人都要到會幕司職, 25五十歲時退休。 26退休之後,他們可以協助本族弟兄看守會幕,不用再司職。你要這樣給他們分派工作。」

New International Reader’s Version

Numbers 8:1-26

Aaron Sets Up the Lamps

1The Lord said to Moses, 2“Say to Aaron, ‘Set up the seven lamps. They will light up the area in front of the lampstand.’ ”

3So Aaron did it. He set up the lamps so that they faced forward on the lampstand. He did just as the Lord had commanded Moses. 4The lampstand was made out of hammered gold. From its base to its blooms it was made out of hammered gold. The lampstand was made exactly like the pattern the Lord had shown Moses.

Moses Sets Apart the Levites

5The Lord spoke to Moses. He said, 6“Take the Levites from among all the Israelites. Make them ‘clean’ in the usual way. 7Here is how to make them pure. Sprinkle the special water on them. Then have them shave their whole bodies. Also have them wash their clothes. That is how they will make themselves pure. 8Have them get a young bull along with its grain offering. The offering must be made out of the finest flour mixed with olive oil. Then you must get a second young bull. You must sacrifice it as a sin offering. 9Bring the Levites to the front of the tent of meeting. Gather the whole community of Israel together. 10You must bring the Levites to me. The Israelites must place their hands on them. 11Aaron must bring the Levites to me. They are a wave offering from the Israelites. That is how they will be set apart to do my work.

12“Then I want the Levites to place their hands on the heads of the bulls. They must sacrifice one bull as a sin offering to me. And they must sacrifice the other as a burnt offering. The blood of the bulls will pay for the sin of the Levites. 13Have the Levites stand in front of Aaron and his sons. Then give them as a wave offering to me. 14That is how I want you to set apart the Levites from the other Israelites. The Levites will belong to me.

15“Make the Levites pure. Give them to me as a wave offering. Then they must come to do their work at the tent of meeting. 16They are the Israelites who will be given to me completely. I have taken them to be my own. I have taken them in place of every son born first in his family in Israel. 17Every male born first in Israel belongs to me. That is true whether it is a human or an animal. In Egypt I struck down all the males born first to their mothers. Then I set apart for myself all the males born first in Israel. 18And I have taken the Levites in place of all the sons born first in Israel. 19I have given the Levites as gifts to Aaron and his sons. I have taken them from among all the Israelites. I have appointed them to do the work at the tent of meeting. They will do it in place of the Israelites. That is how they will keep the Israelites from being guilty when they go near the sacred tent. Then no plague will strike the Israelites when they go near the tent.”

20So Moses and Aaron and all the Israelites did with the Levites just as the Lord had commanded Moses. 21The Levites made themselves pure. They washed their clothes. Then Aaron gave them to the Lord as a wave offering. That’s how he paid for their sin to make them pure. 22After that, the Levites came to do their work at the tent of meeting. They worked under the direction of Aaron and his sons. And so Moses and Aaron and the whole community of Israel did with the Levites just as the Lord had commanded Moses.

23The Lord said to Moses, 24“Here is what the Levites must do. Men 25 years old or more must come and take part in the work at the tent of meeting. 25But when they reach the age of 50, they must not work any longer. They must stop doing their regular work. 26They can help their brothers with their duties at the tent of meeting. But they themselves should not do the work. That is how you must direct the Levites to do their work.”