民數記 6 – CCBT & KJV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 6:1-27

拿細耳人的條例

1耶和華對摩西說: 2「你把以下條例告訴以色列人。

「無論男女,如果許願做拿細耳人,把自己獻給耶和華, 3就要禁戒淡酒和烈酒、淡酒或烈酒做的醋、葡萄汁、葡萄和葡萄乾。 4在做拿細耳人期間,葡萄樹所結的,包括葡萄核和葡萄皮,都不可吃。 5在許願做拿細耳人期間,不可用剃刀剃頭,要任由頭髮生長,要保持聖潔,一直到獻給耶和華的日期滿了。 6在獻給耶和華期間,不可挨近死屍, 7即使父母或是兄弟姊妹死了,也不可挨近,以免沾染不潔,因為他頭上有將自己奉獻給上帝的記號。 8在做拿細耳人期間,他是奉獻給耶和華的人。 9如果有人在他身邊暴斃,使他的頭髮沾染不潔,他要等到第七天潔淨的日子剃掉頭髮。 10第八天,他要帶兩隻斑鳩或雛鴿到會幕門口交給祭司。 11祭司要獻一隻作贖罪祭,另一隻作燔祭,為他碰過死屍贖罪。他要在當日使頭聖潔, 12重新開始過奉獻給耶和華的日子,還要帶一隻一歲的公羊羔作贖過祭。他以前做拿細耳人的日子無效,因為他沾染了不潔之物。

13「獻給耶和華的日子期滿後,拿細耳人要遵行以下條例。他要被帶到會幕門口, 14在那裡獻給耶和華一隻毫無殘疾、一歲的公羊羔作燔祭,一隻毫無殘疾、一歲母羊羔作贖罪祭,一隻毫無殘疾的公綿羊作平安祭, 15一籃調油的無酵細麵餅和塗油的無酵薄餅,以及素祭和奠祭。 16祭司要把這些祭物帶到耶和華面前,為他獻上贖罪祭和燔祭, 17然後把公綿羊和無酵餅獻給耶和華作平安祭,再獻上素祭和奠祭。 18拿細耳人要在會幕門口剃掉作為奉獻記號的頭髮,把頭髮放在平安祭的火裡燒掉。 19拿細耳人剃頭以後,祭司要取出一條煮好的公綿羊前腿,再從籃中拿出一塊無酵餅和一塊無酵薄餅,放在拿細耳人手中。 20然後,祭司要把這些祭物作為搖祭在耶和華面前搖一搖。這些祭物與作搖祭的胸肉和作舉祭的腿肉一樣,都是歸給祭司的聖物。此後,拿細耳人便可以喝酒。

21「以上是許願獻供物給耶和華的拿細耳人當守的條例和當獻的祭物。但如果他額外許願獻上力所能及之物,就必須還所許的願。」

祭司的祝福

22耶和華對摩西說: 23「你告訴亞倫父子們要這樣為以色列人祝福, 24『願耶和華賜福給你,保護你; 25願耶和華笑顏垂顧你,施恩給你; 26願耶和華恩待你,賜你平安。』 27他們要奉我的名為以色列人祝福,我必賜福給他們。」

King James Version

Numbers 6:1-27

1And the LORD spake unto Moses, saying, 2Speak unto the children of Israel, and say unto them, When either man or woman shall separate themselves to vow a vow of a Nazarite, to separate themselves unto the LORD:6.2 to separate…: or, to make themselves Nazarites 3He shall separate himself from wine and strong drink, and shall drink no vinegar of wine, or vinegar of strong drink, neither shall he drink any liquor of grapes, nor eat moist grapes, or dried. 4All the days of his separation shall he eat nothing that is made of the vine tree, from the kernels even to the husk.6.4 separation: or, Nazariteship6.4 vine…: Heb. vine of the wine 5All the days of the vow of his separation there shall no razor come upon his head: until the days be fulfilled, in the which he separateth himself unto the LORD, he shall be holy, and shall let the locks of the hair of his head grow. 6All the days that he separateth himself unto the LORD he shall come at no dead body. 7He shall not make himself unclean for his father, or for his mother, for his brother, or for his sister, when they die: because the consecration of his God is upon his head.6.7 consecration: Heb. separation 8All the days of his separation he is holy unto the LORD. 9And if any man die very suddenly by him, and he hath defiled the head of his consecration; then he shall shave his head in the day of his cleansing, on the seventh day shall he shave it. 10And on the eighth day he shall bring two turtles, or two young pigeons, to the priest, to the door of the tabernacle of the congregation: 11And the priest shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering, and make an atonement for him, for that he sinned by the dead, and shall hallow his head that same day. 12And he shall consecrate unto the LORD the days of his separation, and shall bring a lamb of the first year for a trespass offering: but the days that were before shall be lost, because his separation was defiled.6.12 be lost: Heb. fall

13¶ And this is the law of the Nazarite, when the days of his separation are fulfilled: he shall be brought unto the door of the tabernacle of the congregation: 14And he shall offer his offering unto the LORD, one he lamb of the first year without blemish for a burnt offering, and one ewe lamb of the first year without blemish for a sin offering, and one ram without blemish for peace offerings, 15And a basket of unleavened bread, cakes of fine flour mingled with oil, and wafers of unleavened bread anointed with oil, and their meat offering, and their drink offerings. 16And the priest shall bring them before the LORD, and shall offer his sin offering, and his burnt offering: 17And he shall offer the ram for a sacrifice of peace offerings unto the LORD, with the basket of unleavened bread: the priest shall offer also his meat offering, and his drink offering. 18And the Nazarite shall shave the head of his separation at the door of the tabernacle of the congregation, and shall take the hair of the head of his separation, and put it in the fire which is under the sacrifice of the peace offerings. 19And the priest shall take the sodden shoulder of the ram, and one unleavened cake out of the basket, and one unleavened wafer, and shall put them upon the hands of the Nazarite, after the hair of his separation is shaven: 20And the priest shall wave them for a wave offering before the LORD: this is holy for the priest, with the wave breast and heave shoulder: and after that the Nazarite may drink wine. 21This is the law of the Nazarite who hath vowed, and of his offering unto the LORD for his separation, beside that that his hand shall get: according to the vow which he vowed, so he must do after the law of his separation.

22¶ And the LORD spake unto Moses, saying, 23Speak unto Aaron and unto his sons, saying, On this wise ye shall bless the children of Israel, saying unto them, 24The LORD bless thee, and keep thee: 25The LORD make his face shine upon thee, and be gracious unto thee: 26The LORD lift up his countenance upon thee, and give thee peace. 27And they shall put my name upon the children of Israel; and I will bless them.