民數記 30 – CCBT & NTLR

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 30:1-16

許願的條例

1摩西以色列各支派的首領說:「以下是耶和華的吩咐。

2「倘若人在什麼事上向耶和華許願或起誓,他就不可食言,必須履行諾言。 3倘若未出嫁的少女在什麼事上向耶和華許願或起誓, 4倘若她父親得知她許的願或起的誓後沒有反對,她就必須履行諾言; 5倘若她父親得知後加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她父親反對。

6「倘若有女子出嫁前許了願或信口起了誓, 7她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言; 8倘若她丈夫得知後加以反對,她的諾言就無效,耶和華必不追究她。 9倘若寡婦或被休的婦人在什麼事上許願或起誓,她必須履行諾言。

10「倘若已婚婦女在夫家許願或起誓, 11她丈夫得知後沒有反對,她就必須履行諾言; 12倘若她丈夫得知的當天加以反對,她的諾言就無效。耶和華必不追究她,因為她丈夫反對。 13丈夫有權贊同或反對妻子許的願或起的誓。 14倘若丈夫得知妻子許願或起誓的當天沒有反對,她就必須履行諾言,因為丈夫當天默認了。 15倘若丈夫當天默認了,後來又加以反對,他就要承擔妻子的罪責。」

16以上是耶和華藉摩西頒佈的有關丈夫和妻子、父親和未出嫁的女兒要遵守的條例。

Nouă Traducere În Limba Română

Numeri 30:1-16

Reglementări cu privire la ținerea unui jurământ

1Moise le‑a vorbit căpeteniilor semințiilor fiilor lui Israel, zicând: „Acesta este cuvântul pe care‑l poruncește Domnul: 2«Când un om face un jurământ Domnului sau rostește o promisiune, legându‑se printr‑o obligație, să nu‑și încalce cuvântul! Să facă potrivit cu tot ce i‑a ieșit din gură.

3Când o femeie face un jurământ Domnului și se leagă printr‑o obligație, în casa tatălui ei, în tinerețile ei, 4iar tatăl ei aude de jurământul și de obligația prin care ea s‑a legat, dar nu‑i spune nimic, atunci toate jurămintele ei vor rămâne valabile și orice obligație prin care ea s‑a legat va rămâne valabilă. 5Dar dacă tatăl ei îi interzice în ziua când aude despre ele, atunci toate jurămintele și obligațiile prin care ea s‑a legat nu vor mai fi valabile. Domnul o va ierta, căci tatăl ei i‑a interzis.

6Dacă ea se va mărita, după ce s‑a legat prin jurăminte sau printr‑un cuvânt pripit al buzelor ei, 7și soțul ei aude despre ele, dar nu‑i spune nimic în ziua când aude, atunci jurămintele ei vor rămâne valabile, iar obligațiile prin care ea s‑a legat vor rămâne valabile. 8Dar dacă soțul ei îi interzice în ziua când aude de jurământul ei, prin aceasta el desființează jurământul pe care ea l‑a făcut și cuvântul pripit prin care ea s‑a legat cu buzele ei. Și Domnul o va ierta.

9Orice jurământ al unei femei văduve sau divorțate, prin care ea s‑a legat, va rămâne valabil împotriva ei.

10Dacă o femeie jură în casa soțului ei sau se leagă printr‑o obligație cu promisiune, 11iar soțul ei aude de lucrul acesta, dar nu‑i spune nimic și nu‑i interzice, atunci toate jurămintele pe care ea le‑a făcut vor rămâne valabile și orice obligație prin care ea s‑a legat va rămâne valabilă. 12Dar dacă soțul ei le desființează în ziua când aude despre ele, atunci orice rostire a buzelor ei cu jurământ sau orice obligație prin care s‑a legat nu va rămâne valabilă. 13Soțul ei poate întări și soțul ei poate desființa orice jurământ și orice promisiune făcută cu obligația de a‑și smeri sufletul. 14Dar dacă soțul ei nu‑i spune nimic timp de mai multe zile, atunci el confirmă toate jurămintele ei sau toate obligațiile care sunt asupra ei. Le confirmă pentru că nu i‑a zis nimic în ziua când a auzit despre ele. 15Dacă totuși le va desființa mai târziu, atunci el va purta pedeapsa pentru nelegiuirea ei.»“

16Acestea sunt hotărârile pe care Domnul i le‑a poruncit lui Moise cu privire la soț și soția lui și cu privire la tată și fiica lui, în tinerețile ei, în casa tatălui ei.