民數記 23 – CCBT & OL

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

民數記 23:1-30

巴蘭的預言

1巴蘭巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」 2巴勒就照巴蘭的話做了。他們二人在每座壇上獻上一頭公牛和一隻公綿羊, 3巴蘭巴勒說:「你留在燔祭旁邊,我到前面去,也許耶和華會來見我。無論祂有什麼指示,我必告訴你。」 4上帝果然向巴蘭顯現。巴蘭對上帝說:「我已經預備了七座祭壇,每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。」 5耶和華告訴他當說的話,命他回去轉告巴勒6巴蘭就回到巴勒那裡,看見他和摩押的臣僕們都站在燔祭旁邊。 7巴蘭吟詩預言說:

巴勒引我出亞蘭

摩押王請我出東山,

說,『來為我咒詛雅各

來斥責以色列!』

8上帝沒有咒詛的,

我怎能咒詛?

耶和華沒有斥責的,

我怎能斥責?

9我從峰頂觀看他們,

從高崗眺望他們,

這獨居一方之民,

不與萬國同列。

10雅各的子孫多如塵土,

誰能數得清?

誰能數清以色列人的四分之一?

我願像義人一樣死去,

如義人般終此一生。」

11巴勒巴蘭說:「你這是做什麽?我請你來咒詛我的仇敵,你竟祝福他們!」 12巴蘭說:「耶和華讓我說的話,我豈能不說?」

巴蘭第二次預言

13巴勒說:「請你跟我去另一個地方,那裡看不見全部以色列人,只能看見一部分,你要在那裡為我咒詛他們。」 14他領巴蘭上到毗斯迦山頂的瑣腓田,在那裡築了七座祭壇,每座壇上都獻了一頭公牛和一隻公綿羊。 15巴蘭巴勒說:「你留在這些燔祭旁邊,我到那邊去見耶和華。」 16耶和華向巴蘭顯現,告訴他當說的話,讓他轉告巴勒17巴蘭回到巴勒那裡,看見他和摩押的臣僕們都站在燔祭旁邊。巴勒問道:「耶和華說了什麼?」 18巴蘭吟詩預言說:

巴勒啊,要留心聽!

西撥的兒子啊,請聽我言。

19上帝並非世人,祂不撒謊;

上帝不是凡人,祂不反悔。

祂言出必行,信守承諾。

20我奉命祝福,祂已賜福,

我不能改變。

21雅各的子孫中未見有罪惡,

以色列人中看不見有禍患。

他們的上帝耶和華與他們同在,

他們向自己的君王歡呼。

22上帝把他們帶出埃及

23·22 」或譯「他們」。的力量如野牛之角。

23沒有邪術能害雅各

沒有咒語可傷以色列

時候一到,人們必談論雅各

談論以色列,說,『看啊,

上帝的作為何等偉大!』

24看啊,這民族挺身如母獅,

又像雄獅一躍而起,

不吞掉獵物不甘休,

不喝飽獵物的血不躺臥。」

25巴勒巴蘭說:「你可以不咒詛他們,但也不該為他們祝福啊!」 26巴蘭回答說:「我不是說過,我必須按耶和華的指示做嗎?」

27巴勒說:「來吧,我帶你去另一個地方,也許上帝會同意你在那裡為我咒詛他們。」 28他領著巴蘭登上俯瞰曠野的毗珥山頂。 29巴蘭巴勒說:「你在這裡為我築七座祭壇,預備七頭公牛和七隻公綿羊。」 30巴勒就照巴蘭的話在每座祭壇上獻了一頭公牛和一隻公綿羊。

O Livro

Números 23:1-30

A primeira profecia de Balaão

1Balaão disse para o rei: “Levanta sete altares aqui e prepara sete novilhos e sete carneiros para serem sacrificados.” 2Balaque fez como este lhe dissera e foi sacrificado em cada altar um novilho e um carneiro.

3Então Balaão disse para o rei: “Fica aqui junto do holocausto e verei se o Senhor vem ao meu encontro. O que ele me disser, comunicar-to-ei.” Depois foi a um sítio mais elevado; 4lá Deus encontrou-se com ele e Balaão disse-lhe: “Preparei sete altares e sacrifiquei um novilho e um carneiro em cada um.” 5E o Senhor comunicou-lhe a mensagem que deveria transmitir a Balaque.

6Quando Balaão regressou, o rei estava de pé ao lado dos holocaustos, com todos os altos conselheiros de Moabe.

7Esta foi a mensagem que Balaão lhe trouxe:

“O rei Balaque, rei de Moabe, trouxe-me aqui

desde a terra de Aram23.7 Aram. Mais tarde conhecida pelo nome grego Síria.,

desde as montanhas lá do oriente.

‘Vem’, disse, ‘amaldiçoa-me Jacob!’

8Como poderei eu amaldiçoar o que Deus não amaldiçoou?

Como detestarei um povo que o Senhor não condena?

9Estou a vê-lo do alto do monte,

observo-os do cimo da montanha.

Este povo é separado das outras gentes;

quer viver sem se misturar com outros,

com outras nações.

10Quem contou os grãos de pó de Jacob

ou enumerou a quarta parte de Israel?

Se ao menos eu pudesse morrer tão feliz como morre um justo!

Se o meu fim pudesse ser como o deles!”

11“Mas o que é que me fizeste?”, exclamou o rei Balaque. “Disse-te para amaldiçoares os meus inimigos e acabaste por abençoá-los!”

12Mas Balaão replicou: “Posso eu falar seja o que for que o Senhor não me mande dizer?”

A segunda profecia de Balaão

13Então Balaque tentou novamente: “Vem comigo a outro lugar; dali verás apenas uma parte de Israel: amaldiçoa ao menos só esses que vires!” 14Então Balaque trouxe Balaão até aos campos de Zofim, subiu ao monte Pisga, levantou sete altares e ofereceu um novilho e um carneiro em cada um.

15Balaão tornou a dizer ao rei: “Fica aqui, junto dos holocaustos, enquanto vou ali encontrar-me com o Senhor.”

16E de novo o Senhor veio ter com Balaão e lhe disse o que devia proferir. 17Por isso, regressou até onde estava o rei e os conselheiros moabitas, ao lado dos holocaustos.

“Que foi que te disse o Senhor?”, perguntou o rei ansioso.

18E a sua resposta foi:

“Levanta-te, Balaque, e ouve.

Escuta-me tu, filho de Zípor.

19Deus não é um homem para que possa mentir.

Ele não muda de intenções como fazem os seres humanos.

Alguma vez ele prometeu uma coisa

sem que tenha cumprido o que disse?

20Ouve! Recebi ordem para os abençoar,

porque é Deus mesmo quem abençoa,

e não seria eu quem poderia alterar tal coisa!

21Ele não vê desgraça em Jacob;

nem contemplará algum sofrimento em Israel.

O Senhor, o seu Deus, está com eles.

Ele é aclamado como seu Rei!

22Deus o tirou do Egito.

Israel tem a força de um boi selvagem.

23Não há maldição que possa ser lançada sobre Jacob.

Não há encantamento que consiga virar-se contra Israel.

Porque desde agora será dito de Jacob e de Israel:

‘Quantas maravilhas Deus fez por eles!’

24Este povo levanta-se com o impulso de uma leoa.

Não descansarão enquanto não tiverem devorado a presa toda,

e enquanto não tiverem bebido todo o sangue!”

25“Ao menos, já que não os amaldiçoas, não os abençoes!”, exclamou o rei.

26Mas ele replicou-lhe: “Não te disse eu que havia de falar apenas o que o Senhor me dissesse?”

A terceira profecia de Balaão

27Então Balaque insistiu: “Vou levar-te ainda para outro lugar. Talvez Deus te deixe amaldiçoá-los ali.” 28Balaque levou Balaão para o cimo do monte Peor, sobranceiro ao deserto.

29Balaão disse ao rei para construir sete altares e para sacrificar sete novilhos e sete carneiros. 30Balaque fez conforme essa indicação e ofereceu os animais nos altares como anteriormente.