撒母耳記上 13 – CCBT & NRT

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

撒母耳記上 13:1-23

掃羅犯罪

1掃羅四十歲13·1 希伯來文無「四十歲」,一些七十士希臘譯本有此數字。登基。他在統治以色列的第二年, 2以色列人中選出三千人,親自帶領其中的兩千人到密抹伯特利山,另外一千人和約拿單留在便雅憫境內的基比亞。他把其餘的人遣散回家。 3約拿單攻打迦巴非利士駐軍,非利士人聽到了這消息。於是,掃羅在各地吹響號角,通告希伯來人。 4以色列眾人聽說掃羅攻打非利士人的駐軍,並聽說非利士人對以色列人恨之入骨,便回應掃羅的號召,聚集在吉甲5非利士人調兵遣將,要攻打以色列。他們有三萬輛戰車和六千騎兵,步兵多如海邊的沙。大軍來到伯·亞文以東的密抹,駐紮在那裡。 6以色列人看見敵軍壓境,情勢危急,紛紛躲進山洞、叢林、石穴、地洞和坑裡。 7有些希伯來人過了約旦河,逃到迦得基列。但掃羅仍然留在吉甲,跟隨他的人都害怕得發抖。

8掃羅按著撒母耳所定的日期在吉甲等了七天,可是撒母耳還沒有來。掃羅的軍兵開始溜走。 9於是,掃羅說:「你們把燔祭和平安祭帶到我這裡來」。他就獻上了燔祭。 10掃羅剛把燔祭獻完,撒母耳就來了,掃羅出去迎接他,向他問安。 11撒母耳掃羅說:「你做的是什麼事?」掃羅答道:「我看見手下的人不斷離我而去,你到了約定的時候還沒有來,而且非利士人就聚集在密抹12我想非利士人就要到吉甲來攻打我們了,但我們還沒有向耶和華求助,我迫不得已,就獻上燔祭了。」 13撒母耳說:「你真糊塗!你違背了你的上帝耶和華的命令。祂本來要使你的王位在以色列永遠堅立, 14但現在你的王位不能長久了,耶和華已經找到一個合祂心意的人,要立他做百姓的君王。因為你沒有遵守耶和華的命令。」 15撒母耳離開吉甲便雅憫境內的基比亞掃羅數了一下跟隨他的人,約有六百人。

16掃羅及其兒子約拿單和隨從留在便雅憫境內的迦巴非利士人則在密抹紮營。 17非利士人分成三隊施行突襲,一隊前往書亞境內的俄弗拉18一隊前往伯·和崙,一隊前往邊境地區,那裡可以俯瞰曠野附近的洗波音穀

19那時,以色列全境找不到一個鐵匠,這是因為非利士人的禁令,以免希伯來人製造刀槍。 20以色列人都要到非利士的鐵匠那裡去磨鋤、犁、斧和鏟。 21磨鋤或犁要花八克銀子,磨三齒叉、斧頭或趕畜棒要花四克銀子。 22所以在交戰的日子,除了掃羅約拿單外,其他以色列人手上都沒有刀槍。 23當時非利士的一隊防兵前往密抹的隘口駐守。

New Russian Translation

1 Царств 13:1-23

Начало войны с филистимлянами

1Саулу было тридцать13:1 Так в некоторых рукописях одного из древних переводов; в нормативном еврейском тексте число отсутствует. лет, когда он стал царем, и правил он Израилем сорок два13:1 См. округленное число в Деян. 13:21; в нормативном еврейском тексте число сорок отсутствует. года.

2Саул выбрал себе в войска в Израиле три тысячи человек. Две тысячи были с ним в городе Михмасе и в нагорьях Вефиля, а тысяча – с его сыном Ионафаном в городе Гиве, что в земле Вениамина. Остальной народ он отпустил по домам.

3Ионафан напал на сторожевую заставу филистимлян в Геве, и филистимляне услышали об этом. Тогда Саул велел трубить в рога по всей стране и сказал:

– Пусть услышат евреи!

4И весь Израиль узнал новость: Саул напал на филистимскую заставу, и теперь филистимляне возненавидели Израиль.

Народ был призван присоединиться к Саулу в Гилгале.

5Филистимляне собрались воевать с Израилем, у них было три13:5 Так в некоторых древних переводах; в еврейском тексте: «тридцать». тысячи колесниц, шесть тысяч колесничих и столько воинов, сколько песка на морском берегу. Они поднялись и расположились лагерем в Михмасе, к востоку от Бет-Авена. 6Когда израильтяне увидели, что они в опасности, и что их сильно потеснили, они спрятались в пещерах и зарослях, среди скал, в ямах и колодцах. 7Некоторые евреи даже перебрались за Иордан в землю Гада и в Галаад.

Ослушание Саула

Саул остался в Гилгале, и все воины, которые были с ним, дрожали от страха. 8Он выждал семь дней – время, определенное Самуилом, – но Самуил все не приходил в Гилгал, и люди Саула начали разбегаться. 9Тогда Саул сказал:

– Приведите ко мне животных, предназначенных для жертв всесожжения и жертв примирения.

И он сам принес жертву всесожжения.

10Как раз в то время, когда он закончил жертвоприношение, пришел Самуил, и Саул вышел, чтобы приветствовать его.

11– Что ты сделал? – спросил Самуил.

Саул ответил:

– Когда я увидел, что люди разбегаются, ты не пришел в назначенное время, а филистимляне собираются в Михмасе, 12я подумал: «Теперь филистимляне спустятся в Гилгал, выступив против меня, а я так и не попросил благословения от Господа». Поэтому я решил, что должен принести жертву всесожжения.

13– Ты поступил безрассудно, – сказал Самуил. – Ты не исполнил повеления, которое дал тебе Господь, твой Бог. Если бы ты не сделал этого, Он установил бы твое царство над Израилем навсегда. 14Но теперь твое царствование не продлится. Господь нашел Себе человека по сердцу и избрал его вождем Своего народа, потому что ты не исполнил Господнего повеления.

15Затем Самуил поднялся из Гилгала в Гиву Вениамина13:15 В одном из древних переводов: «Затем Самуил покинул Гилгал и пошел своей дорогой. Оставшиеся пошли за Саулом, чтобы встретить войско. Они поднялись из Гилгала в Гиву, что в земле Вениамина.». Саул пересчитал людей, которые были с ним, и их набралось около шестисот человек.

Безоружный Израиль

16Саул, его сын Ионафан и люди, которые были с ними, стояли в Геве, что в земле Вениамина, тогда как филистимляне разбили лагерь в Михмасе. 17Филистимские воины вышли для набега тремя отрядами. Один повернул к Офре, что в земле Шуал, 18другой – к Бет-Хорону, а третий – к пограничной земле, возвышающейся над долиной Цевоим, по направлению к пустыне.

19Во всей земле Израиля невозможно было отыскать ни одного кузнеца, потому что филистимляне сказали: «Иначе евреи станут делать мечи или копья!»

20Весь Израиль ходил к филистимлянам точить свои плужные лемехи, мотыги, топоры и серпы13:20 Серпы – так в одном из древних переводов; в еврейском тексте: «плужные лемехи».. 21Две трети шекеля13:21 Евр.: «пим» – около 8 г. стоило наточить плужные лемехи и мотыги, и треть шекеля13:21 Около 4 г. – наточить топоры и поправить рожон для скота13:21 Возможный перевод этого неясного в еврейском тексте стиха..

22Поэтому в день сражения ни у одного воина с Саулом и Ионафаном не было в руке меча или копья; они были только у Саула и у его сына Ионафана.

Подвиг Ионафана

23Отряд филистимлян вышел к михмасской переправе.