利未記 24 – CCBT & KJV

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

利未記 24:1-23

燈和供餅的條例

1耶和華對摩西說: 2「你要吩咐以色列人給你拿來純橄欖油,作點燈之用,使燈常常亮著。 3在會幕遮掩約櫃的幔子外,亞倫要負責照看燈,使燈從晚上到早晨一直亮著。這是你們世世代代都要遵守的律例。 4亞倫要常常照看這些放在純金燈臺上的燈。

5「你要用細麵粉烤十二個餅,每個餅用兩公斤細麵粉。 6你要把餅擺成兩行放在耶和華面前的純金桌子上,每行六個, 7每行餅上放一些純乳香,象徵這些餅是獻給耶和華的火祭。 8每逢安息日,要定期把餅擺在耶和華面前。這是以色列人要永遠遵守的約。 9這些餅要歸亞倫及其子孫。他們要在聖潔之處吃,因為在獻給耶和華的火祭中,這是至聖之物,要永遠歸祭司所有。」

處死褻瀆聖名者

10有一個人,母親是以色列人,父親是埃及人,在營中與一個以色列人打起架來。 11他竟說咒詛的話,褻瀆了上帝的名,他們把他帶到摩西那裡。原來他母親叫示羅密,是支派示伯利的女兒。 12他們把他關押起來,等候耶和華的指示。 13耶和華對摩西說: 14「把那褻瀆聖名的人帶到營外,叫聽見的人把手放在他頭上,然後全體會眾要用石頭打死他。 15你要告訴以色列人,誰咒詛上帝,誰就要承擔自己的罪。 16凡褻瀆耶和華聖名的,必須被處死,全體會眾要用石頭打死他。不論是外族人還是以色列人,凡褻瀆聖名的,都必須被處死。 17凡殺人的,必須被處死。 18打死別人牲畜的,必須賠償牲畜,以命還命。 19有人傷害別人,也要同樣對待他, 20要以眼還眼,以牙還牙。他怎樣傷害別人,也要怎樣傷害他。 21打死別人牲畜的,必須賠償牲畜;殺人的,必須償命。 22不論是以色列人還是外族人,都要遵守這些律法。我是你們的上帝耶和華。」 23於是,摩西把這些話告訴以色列人,他們就按照耶和華對摩西的吩咐,把那褻瀆聖名的人帶到營外,用石頭打死了。

King James Version

Leviticus 24:1-23

1And the LORD spake unto Moses, saying, 2Command the children of Israel, that they bring unto thee pure oil olive beaten for the light, to cause the lamps to burn continually.24.2 to cause: Heb. to cause to ascend 3Without the vail of the testimony, in the tabernacle of the congregation, shall Aaron order it from the evening unto the morning before the LORD continually: it shall be a statute for ever in your generations. 4He shall order the lamps upon the pure candlestick before the LORD continually.

5¶ And thou shalt take fine flour, and bake twelve cakes thereof: two tenth deals shall be in one cake. 6And thou shalt set them in two rows, six on a row, upon the pure table before the LORD. 7And thou shalt put pure frankincense upon each row, that it may be on the bread for a memorial, even an offering made by fire unto the LORD. 8Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant. 9And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.

10¶ And the son of an Israelitish woman, whose father was an Egyptian, went out among the children of Israel: and this son of the Israelitish woman and a man of Israel strove together in the camp; 11And the Israelitish woman’s son blasphemed the name of the LORD, and cursed. And they brought him unto Moses: (and his mother’s name was Shelomith, the daughter of Dibri, of the tribe of Dan:) 12And they put him in ward, that the mind of the LORD might be shewed them.24.12 that…: Heb. to expound unto them according to the mouth of the LORD 13And the LORD spake unto Moses, saying, 14Bring forth him that hath cursed without the camp; and let all that heard him lay their hands upon his head, and let all the congregation stone him. 15And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin. 16And he that blasphemeth the name of the LORD, he shall surely be put to death, and all the congregation shall certainly stone him: as well the stranger, as he that is born in the land, when he blasphemeth the name of the LORD, shall be put to death.

17¶ And he that killeth any man shall surely be put to death.24.17 killeth…: Heb. smiteth the life of a man 18And he that killeth a beast shall make it good; beast for beast.24.18 beast for…: Heb. life for life 19And if a man cause a blemish in his neighbour; as he hath done, so shall it be done to him; 20Breach for breach, eye for eye, tooth for tooth: as he hath caused a blemish in a man, so shall it be done to him again. 21And he that killeth a beast, he shall restore it: and he that killeth a man, he shall be put to death. 22Ye shall have one manner of law, as well for the stranger, as for one of your own country: for I am the LORD your God.

23¶ And Moses spake to the children of Israel, that they should bring forth him that had cursed out of the camp, and stone him with stones. And the children of Israel did as the LORD commanded Moses.