使徒行傳 14 – CCBT & LB

Chinese Contemporary Bible (Traditional)

使徒行傳 14:1-28

在以哥念傳道

1保羅巴拿巴一同進入以哥念猶太會堂講道,許多猶太人和希臘人信了耶穌。 2但那些頑梗不信的猶太人卻慫恿外族人敵視信徒。 3二人在那裡逗留了好些日子,靠著主勇敢地傳道。主賜給他們行神蹟奇事的能力,為祂的恩典之道做見證。 4城裡的居民分成了兩派,有些附和猶太人,有些支持使徒。

5當時,有些外族人、猶太人及其官長企圖惡待使徒,用石頭打他們。 6保羅巴拿巴得知後,就逃往呂高尼路司得特庇二城並周圍的地區, 7在那裡繼續傳揚福音。

在路司得和特庇傳福音

8路司得城裡坐著一個天生雙腳無力、不能走路的瘸子。 9他也聽保羅講道。保羅定睛看他,見這個人有信心,可以得醫治, 10就高聲對他說:「起來,兩腳站直!」那人就跳了起來,開始行走。 11周圍的人看見保羅所行的,就用呂高尼話大聲說:「神明化成人形下凡了!」 12於是,他們稱巴拿巴希臘天神宙斯,又因為保羅是主要的發言人,就稱他為希耳米14·12 希臘神話中天神宙斯是最大的神,希耳米則是為眾神傳遞信息的使者——「傳諭之神」。13城外宙斯廟的祭司也牽著牛、拿著花環來到城門口,要和眾人一同向使徒獻祭。

14巴拿巴保羅見此情形,就撕裂衣服,衝進人群中,大聲喊著說: 15「各位,你們為什麼這樣做?我們和你們一樣只是凡人!我們來這裡是要向你們傳福音,叫你們離棄這些虛妄的事,轉向那創造天、地、海和其中萬物的永活上帝。 16在以往的世代,祂雖然容許萬國各行其道, 17卻從未停止用美善的事證實自己的存在。祂常施恩惠,降下甘霖,賞賜豐年,又叫你們衣食飽足,滿心喜樂。」

18保羅巴拿巴說了這些話,才勉強制止住向他們獻祭的人群。 19有些猶太人從安提阿以哥念來煽動民眾,他們用石頭打保羅,以為他死了,就把他拖到城外。 20當門徒圍過來看他的時候,他站了起來,走回城裡。第二天,保羅巴拿巴前往特庇

返回安提阿

21他們向那裡的人傳福音,有很多人作了門徒。然後,他們又回到路司得以哥念安提阿22堅固各地門徒的信心,鼓勵他們要持守信仰,並且說:「我們在進入上帝國的道路上必經歷許多苦難。」 23二人又為每個教會選立長老,禁食禱告,把他們交託給所信靠的主。

24後來,二人又經過彼西底,來到旁非利亞25別加講道,然後下到亞大利26從那裡乘船回安提阿。當初就是在安提阿,他們被交託在上帝的恩手中去傳道,如今工作已經完成了。

27他們到達之後,就召集教會的人,報告上帝藉著他們所做的一切事,以及上帝如何給外族人開了信仰之門。 28之後,二人和門徒同住了很久。

En Levende Bok

Apostlenes gjerninger 14:1-28

Paulus og Barnabas i Ikonium

1I byen Ikonium skjedde det samme. Paulus og Barnabas gikk til synagogen14:1 Synagogen er jødenes bygg for gudstjenester eller den menighet som møtes der. og talte til folket med slik kraft at mange, både jøder og de som ikke var jøder, kom til tro. 2Men de jødene som ikke ville tro, hisset opp innbyggerne i byen som ikke var jøder ved å snakke dårlig om Paulus og Barnabas. 3Til tross for det stanset de en lenger tid og talte åpent og uten frykt om Herren Jesus, etter som de stolte på at han ville beskytte dem. Herren Jesus ga dem kraft til å gjøre mirakler og tegn som et bevis på at budskapet hans om kjærlighet og tilgivelse var sant. 4Folket i byen delte seg i to grupper: Noen holdt med de religiøse lederne, andre holdt med utsendingene.

5-6Etter en tid fikk Paulus og Barnabas greie på at jødene sammen med sine ledere, også de som ikke var jøder, hadde blitt enige om å mishandle og steine Paulus og Barnabas. De flyktet derfor til byene Lystra og Derbe i provinsen Lykaonia. Der dro de omkring i hele området 7og fortalte de glade nyhetene om Jesus.

Paulus og Barnabas i Lystra og Derbe

8Mens Paulus og Barnabas var i Lystra, møtte de en mann som hadde vært handikappet fra fødselen av, og som aldri hadde kunne gå. 9Mannen satt og lyttet da Paulus talte, og da Paulus så på ha, forsto han at mannen hadde begynt å tro, og at han kunne bli helbredet. 10Derfor ropte Paulus til ham: ”Reis deg opp og stå på beina dine!” Straks hoppet mannen opp og begynte å gå.

11Da folket så det Paulus hadde gjort, ropte de høyt på sitt eget språk: ”Gudene har blitt mennesker og kommet ned til oss!” 12De trodde at Barnabas var den greske guden Zevs, og at Paulus var Hermes, etter som det var han som førte ordet. 13Presten i zevstemplet, som lå i utkanten av byen, kom med okser og blomsterkranser, som han og folket ville ofre til utsendingene foran byens port.

14Men da det gikk opp for Barnabas og Paulus hva som var i ferd med å skje, rev de i stykker kappene sine og rutsjet rett inn i folkemassen og ropte: 15”Kjære venner, hva er det dere finner på? Vi er vanlige mennesker akkurat som dere! Vi har kommet til dere for å fortelle de glade nyhetene at dere ikke lenger trenger å vende dere til disse hjelpeløse gudene. I stedet kan dere nå tilbe den Gud som lever, han som har skapt himmelen og jorden og havet og alt som finnes i tilværelsen.14:15 Se Salmenes bok 146:6. 16Fram til nå har Gud latt folkene fortsette å be til forskjellige guder. 17Likevel har Gud gjennom alt det gode han gjør, jevnt og trutt gitt sine bevis på at han er til. Det er han som har gitt dere regn og gode avlinger, slik at dere har fått mat og kunne glede dere.” 18Ved å markere dette klarte Paulus og Barnabas i siste sekund å hindre folket fra å ofre til dem.

19Litt seinere kom noen jøder fra Antiokia og Ikonium og klarte å vende folket mot Paulus og Barnabas. Folket steinet Paulus, slik at de trodde han var død. De slepte ham ut av byen. 20Men da disiplene samlet seg rundt ham, reiste han seg opp og gikk på nytt inn i byen. Neste dag gikk han videre til byen Derbe sammen med Barnabas.

Paulus og Barnabas vender tilbake til Antiokia i Syria

21Også i Derbe fortalte Paulus og Barnabas de glade nyhetene om Jesus, og mange mennesker begynte å tro. Senere vendte de tilbake til byene Lystra, Ikonium og Antiokia. 22Der styrket de disiplene. De oppmuntret dem til å holde fast ved troen til tross for alle forfølgelsene, og sa: ”Vi som er Guds folk, får oppleve mange vanskeligheter, men en dag skal vi være med ham i hans nye verden.” 23Paulus og Barnabas så seg ut ledere for menigheten på hvert sted. De fastet og ba til Herren Jesus at han skulle beskytte dem som nylig hadde begynt å tro på ham.

24Så reiste Paulus og Barnabas tilbake gjennom provinsene Pisidia og Pamfylia. 25De kom til byen Perge på reisen. Der talte de til folket om Jesus. Etter det fortsatte de til havnebyen Attalia. 26De tok en båt over til Antiokia i Syria. Det var i denne byen menigheten hadde overlatt Paulus og Barnabas til Gud og hans beskyttelse. Senere hadde de sendt de to av sted på det oppdraget som nå var avsluttet. 27Da de hadde kommet, kalte de sammen hele menigheten og fortalte alt Gud hadde satt dem i stand til å utrette, og hvordan han også hadde gitt andre enn jødene sjansen til å tro. 28De stanset en ganske lang tid hos de troende i Antiokia.