未來的君王
1但那些受過痛苦的人必不再遇見黑暗。從前,耶和華使西布倫人和拿弗他利人住的地方受人藐視,日後必使這些地方,即約旦河對岸、沿海一帶、外族人居住的加利利得到榮耀。
2走在黑暗中的人必看見大光,
活在死亡陰影下的人必被光照亮。
3耶和華啊,你必使以色列成為大國,
人民都喜氣洋洋,
在你面前歡喜快樂,
好像豐收時那樣歡喜,
如同瓜分戰利品時那樣快樂。
4因為你必折斷他們負的軛和欺壓者的棍棒,
好像昔日你毀滅米甸人一樣;
5戰士的靴子和染血的征袍都要被丟進火裡燒掉。
6必有一個嬰兒為我們誕生,
有一個孩子要賜給我們。
祂必統治我們,
祂被稱為奇妙的策士、全能的上帝、永存的父、和平的君。
7祂的國必長治久安。
祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國,
使國家永固。
萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
耶和華要審判以色列
8主已發言責備雅各家,
他的責備落在以色列,
9住在以法蓮和撒瑪利亞的以色列人都知道。
他們驕傲自大地說:
10「磚牆倒塌了,
我們可以鑿石重建;
桑樹砍倒了,
我們可以再種香柏樹。」
11因此耶和華必驅使敵人來攻擊他們。
12東有亞蘭人,西有非利士人,
他們必吞噬以色列。
雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息,
祂的懲罰還沒有停止。
13但以色列人沒有歸向萬軍之耶和華,
也不尋求祂。
14因此,耶和華要在一日之間剷除以色列的頭和尾。
15頭是指他們的長老和首領,
尾是指教人虛謊之事的假先知。
16這些帶領者使百姓步入歧途、
走向滅亡。
17他們目無上帝,
行事邪惡,口出狂言。
所以,主不喜歡他們的青年,
也不憐憫他們的孤兒寡婦。
雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息,
祂降罰的手沒有收回。
18邪惡像燃燒的火焰,
焚毀荊棘和蒺藜,點燃密林,
煙柱旋轉上騰。
19萬軍之耶和華的烈怒必如火一般燒焦大地,
人們成為燒火的柴,
甚至弟兄彼此相煎。
20他們到處搶奪食物,
仍饑餓難忍,
甚至吃自己的骨肉9·20 「骨肉」或譯「臂膀的肉」。。
21以法蓮和瑪拿西必自相殘殺,
又聯合起來攻打猶大。
雖然如此,耶和華的怒氣還沒有止息,
祂降罰的手沒有收回。
O Nascimento do Príncipe da Paz
1Contudo, não haverá mais escuridão para os que estavam aflitos. No passado ele humilhou a terra de Zebulom e de Naftali, mas no futuro honrará a Galileia dos gentios, o caminho do mar, junto ao Jordão.
2O povo que caminhava em trevas
viu uma grande luz;
sobre os que viviam na terra da sombra da morte9.2 Ou terra das trevas
raiou uma luz.
3Fizeste crescer a nação
e aumentaste a sua alegria;
eles se alegram diante de ti
como os que se regozijam na colheita,
como os que exultam
quando dividem os bens tomados na batalha.
4Pois tu destruíste o jugo que os oprimia,
a canga que estava sobre os seus ombros
e a vara de castigo do seu opressor,
como no dia da derrota de Midiã.
5Pois toda bota de guerreiro usada em combate
e toda veste revolvida em sangue
serão queimadas,
como lenha no fogo.
6Porque um menino nos nasceu,
um filho nos foi dado,
e o governo está sobre os seus ombros.
E ele será chamado
Maravilhoso Conselheiro9.6 Ou chamado Maravilhoso, Conselheiro, Deus Poderoso,
Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7Ele estenderá o seu domínio,
e haverá paz sem fim sobre o trono de Davi
e sobre o seu reino,
estabelecido e mantido
com justiça e retidão
desde agora e para sempre.
O zelo do Senhor dos Exércitos fará isso.
A Ira do Senhor contra Israel
8O Senhor enviou uma mensagem contra Jacó,
e ela atingiu Israel.
9Todo o povo ficará sabendo,
tanto Efraim como os habitantes de Samaria,
que dizem com orgulho
e arrogância de coração:
10“Os tijolos caíram,
mas nós reconstruiremos com pedras lavradas;
as figueiras bravas foram derrubadas,
mas nós as substituiremos por cedros”.
11Mas o Senhor fortaleceu os adversários de Rezim para atacá-los
e incitou contra eles os seus inimigos.
12Os arameus do leste e os filisteus do oeste
devoraram Israel, escancarando a boca.
Apesar disso tudo,
a ira divina não se desviou;
sua mão continua erguida.
13Mas o povo não voltou para aquele que o feriu,
nem buscou o Senhor dos Exércitos.
14Por essa razão o Senhor corta de Israel
tanto a cabeça como a cauda,
tanto a palma como o junco, num único dia;
15as autoridades e os homens de destaque são a cabeça,
os profetas que ensinam mentiras são a cauda.
16Aqueles que guiam este povo o desorientam,
e aqueles que são guiados deixam-se induzir ao erro.
17Por isso o Senhor não terá nos jovens motivo de alegria,
nem terá piedade dos órfãos e das viúvas,
pois todos são hipócritas e perversos,
e todos falam loucuras.
Apesar disso tudo,
a ira dele não se desviou;
sua mão continua erguida.
18Porque a impiedade queima como fogo;
consome roseiras bravas e espinheiros,
põe em chamas os matagais da floresta,
fazendo nuvens de fumaça.
19Pela ira do Senhor dos Exércitos
a terra será ressecada,
e o povo será como lenha no fogo;
ninguém poupará seu irmão.
20À direita devorarão,
mas ainda estarão com fome;
à esquerda comerão,
mas não ficarão satisfeitos.
Cada um comerá a carne do seu próprio irmão9.20 Ou braço.
21Manassés contra Efraim, Efraim contra Manassés,
e juntos eles se voltarão contra Judá.
Apesar disso tudo,
a ira divina não se desviou;
sua mão continua erguida.